![]() | The State Department web site below is a permanent electronic archive of information released prior to January 20, 2001. Please see www.state.gov for material released since President George W. Bush took office on that date. This site is not updated so external links may no longer function. Contact us with any questions about finding information. NOTE: External links to other Internet sites should not be construed as an endorsement of the views contained therein. |
Melinda Kimble, Presidente de la Delegación/Secretaria de Estado Adjunta, Embajador Mark Hambley, Negociador Especial para el Cambio Climático, y Dirk Forrister, Presidente, Comisión Especial de la Casa Blanca sobre Cambio Climático
Delegación de los Estados Unidos a la Conferencia UNFCCC de las Partes-4 Reunión de Prensa
Buenos Aires, Argentina, 6 de Noviembre de 1998
(Link to English version.)
DECLARACION DE APERTURA A CARGO DE LA SRA. KIMBLE: Bueno, quisiera decirles que hoy ha sido un día de mucho e intenso trabajo. Se han llevado a cabo muchos Grupos de Contacto. En realidad, como hemos comenzado esta tarde el Grupo Contacto clave para la Elaboración del Protocolo de Kyoto, el Grupo de Contacto de Mecanismos Flexibles comenzó a trabajar, pensamos que hay muchas ideas interesantes sobre la mesa. Un número de paises ha comenzado a presentar documentos o borradores de posibles decisiones. Y, en general, estamos comenzando a ver adelantos concretos en este proceso. Y puede que le pregunte a mi colega Mark Hambley que agregue su perspectiva a este comentario.
EMB. HAMBLEY: Gracias, Melinda. Déjeme que subraye que creo que a medida que estas negociaciones avanzan, creo probablemente muchos de ustedes han cubierto conferencias de este tipo en el pasado, se pasa por un ciclo donde se experimentan momentos de entusiasmo al comienzo con la apertura de la sesión plenaria, algunos buenos relatos emanan de ellas. Luego se atraviesa un periodo en el cual las diferentes partes se involucran en los detalles de la negociación. Durante muchas horas la información que se obtiene es parcializada y muchas veces parece no tener sentido, dando la sensación de que no se están logrando muchos avances, y de que no hay demasiada actividad. Bueno, hay actividad. Es lento, pero ciertamente se está progresando en múltiples áreas.
Estas áreas incluyen el tema de los sumideros, el tema de actividades conjuntamente implementadas, el tema de ciertos aspectos de los informes es importante para nosotros, comunicaciones de los países no incluidos en el Anexo I, comunicaciones de los países incluidos en el Anexo I, además de algunas áreas aún más complicadas, incluyendo la revisión de la idoneidad de los compromisos. Este es uno de los puntos un poco más dificil de resolver. También el área de los impactos del cambio climático, un área donde existen algumas preguntas muy interesantes que deben ser respondidas si es que avanzamos hacia decisiones en la próxima semana. Además, por supuesto, usted tiene la pregunta sobre instrumentos flexibles que Melinda acaba de mencionar y que ha estado en la sesión esta tarde.
Hemos visto textos sobre estos temas que están siendo negociados. Tengo confianza que se lograrían decisiones sobre estos temas en algún momento de la próxima semana. Dudo que podamos concretarlas para la fecha impuesta para el 10 de Noviembre, pero eso siempre sucede. Pero, en todo caso, pienso que ahora estamos llegando a un periodo, o a veces se entra en un estancamiento -- la gente está un tanto ansiosa, no están realmente seguros de lo que va a suceder. Pero, en la próxima reunión a nivel ministerial que se avecina, creo que tendrán nuevamente otro estallido de entusiasmo a medida que avancemos hacia las conclusiones. Esperamos que esas conclusiones realmente serán .... podremos definirlas como avances desde Kyoto el próximo viernes. Gracias.
SRA. KIMBLE: Y ahora me gustaria que pasáramos a mi colega de la Comisión Especial de la Casa Blanca, Sr. Forrister, quien les dará una breve reseña de nuestra perspectiva, particularmente desde una perspectiva interna de Estados Unidos, sobre por qué nos preocupan las restricciones a los mecanismos de flexibilidad.
SR. FORRISTER: Gracias, Melinda. Pensamos que nuestro interés en esto, teniendo en cuenta que esta noche pasaremos a otra sesión sobre mecanismos flexibles, es que seria bueno darles una idea de cómo hemos analizado esto internamente. Y, antes que nada, la preocupación que tenemos acerca de cualquier tipo de restricciones a estos mecanismos de flexibilidad surge del punto básico de que no vemos que se obtenga ninguna ganancia medioambiental en la imposición de restricciones sobre los mecanismos de flexibilidad. Nos hemos puesto de acuerdo acerca de los objetivos en Kyoto -- las toneladas son un hecho. Esto es sólo una cuestión en lo referido a dónde van a parar los beneficios económicos. Una tonelada será una tonelada, sin importar en qué parte del mundo se use, o cómo sea utilizada eficientemente a lo largo y ancho del mercado mundial, ya sea en Nueva York o Berlin.
Hemos pasado casi 50 años en este mundo, derribando las barreras que impiden el comercio y promoviendo mercados libres e inversiones. Esta ha sido la mayor fuente de vihalidad económica para el mundo entero durante este periodo. Algunos de los aqui presentes quieren levantar una nueva barrera al comercio en esta área. Creemos que esto iria en contra de la libertad de los mercados y distorsionaria la economia. Pensamos que se crearian ineficiencias que, a la larga, aumentarian los costos económicos de nuestro pueblo.
También estamos preocupados por esto, en parte, por la experiencia fenomenal que hemos tenido al utilizar mecanismos de mercado internamente, en nuestro programa para la lluvia ácida. Y para aquellos de ustedes que no estén familiarizados con é1, les cuento que ofrece libre y abierta competencia en lo relativo a tecnologias de reducción a ser utilizadas a lo largo y ancho de nuestro sistema, según las empresas lo crean conveniente. Particularmente, hemos visto cómo este mercado ha producido beneficios económicos al permitir que haya competencia de libre mercado en forma muy simple. Un gerente del área de servicios simplemente tiene la oportunidad de hacer que compitan entre ellas diversas opciones de acatamiento. En el tema de la lluvia ácida el sistema funciona asi: pueden tomar una oferta de una empresa depuradora y restarla de una oferta hecha por una firma proveedora de gas natural y restaria de una oferta a cargo de una compañía de eficiencia energetica, o de cualquier otra que tenga tecnologia de avanzada, quizás una tecnologia renovable que pueda abandonar el uso de azufre o carbón, y todos estos mecanismos juegan entre si. De modo que, el gerente de servicios le puede decir a la empresa depuradora "tengo que hablarte sobre cual es el negocio que me están proponiendo los proveedores de gas". Ayudará a bajar los precios de la depuración, y ayuda a bajar el precio del gas, y también ayuda a bajar los precios de todo el mundo y nos da el resultado económico más eficiente.
Pensamos que, a causa de este mercado de orientación libre en nuestro sistema de lluvia ácida, hemos obtenido el mejor desempeño económico y medioambiental posible. Y, de hecho, se está probando en forma efectiva en el mercado en este mismo momento. Nos encontramos un 30 por ciento por delante de lo pautado en cuanto a metas de reducciones y a menos de la mitad del costo inicialmente estipulado. También creemos que un sistema de comercio de emisiones irrestricto y un sistema de flexibilidad promoverian el acatamiento de lo acordado en la convención. Crea un marco para el mercado que disminuye las chances de que las partes no cumplan con aquello a lo que se comprometieron. Asimismo, mejora el monitoreo de los informes y las medidas de fiscalización que se necesitarían para que todas las naciones lo acaten. Finalmente, estamos convencidos de que un sistema de intercambio abierto y una implementación conjunta en Mecansimos de Desarrollo Limpio dará mayor impulso a las inversiones en tecnologias de energia sustentable en paises en desarrollo, algo que ninguno de nosotros queremos limitar. Y este es el fin de mis comentarios acerca de porqué las restricciones comerciales no son una buena idea.
DIARIO JAPONES: Puede ser que esto no tenga nada que ver con la delegación de Estados Unidos, pero ¿tienen información sobre cuán avanzado está el contacto informal entre paises en desarrollo que supuestamente están discutiendo acerca de sus propios compromisos voluntarios sobre reducción de emisión de gases de efecto invernadero, creemos que este punto es, internamente hablando, el que el Congreso de los Estados Unidos [le está pidiendo a su delegación que logre].
SRA. KIMBLE: Creo que la respuesta simple es no. Las consultas informales están siendo dirigidas por la Argentina y continúan, pero creo que es importante darse cuenta que aún están muy -- yo diria según lo que entiendo, no se encuentmn ahora en un periodo muy activo.
VIVIENDO EN LA TIERRA: Algunos medioambientalistas dicen que debe haber restricciones a la flexibilidad a raiz del problema del "aire caliente", que si hay una completa .... si no hay restricción alguna, el compromiso de Estados Unidos de llegar a un 7% no llegará a ser una reducción del 7% a causa de todos los créditos extra que tiene la Federación Rusa. Y entonces, contrariamente a lo que tú, Dirk, decias no se trata simplemente de un tema de eficiencia. También tiene que ver con cuánta reducción finalmente obtenemos. ¿Estados Unidos está preocupado por eso y está tratando de ocuparse del problema del aire caliente, o cree que hay un problema?
SRA. KIMBLE: Déjeme ser clara. Es muy importante leer el Protocolo de Kyoto. El Protocolo de Kyoto, Anexo B, los países que están involucrados en ese Anexo, se comprometieron a reducir las emisiones un 5.2% por debajo de los niveles de 1990 para el año 2012 sobre el periodo, un periodo presupuestario o periodo de cumplimiento, 2008 a 2012. Esto no incluye aire caliente. Todos los montos asignados están dentro de esa cubierta. No hay aire caliente en Kyoto. Esta es una meta que todos tomaron, puede que Dirk quiera ampliar sobre eso.
SR. FORRISTER: Solamente para ampliar y ahora me refefiré para que ustedes lean un editorial que el Embajador Eizenstat y la Administradora de EPA Carol Browner escribió para el "Financial Times", creo que fue la semana pasada, que fue mucho más elocuente que yo, pero en esencia, el mensaje está reforzando lo dicho por Melinda. Las ideas sobre la restricción del movimiento comercial son en esencia un esfuerzo para tratar de abrir parte del Protocolo de Kyoto que nadie quiere abrir y esas son las metas que todos acordaron, y esos son buenos y só1idos objetivos. Ahora es solamente una cuestión de cómo los aspectos económicos van a ser distribuidos. Y espero -- ahora me han dado la oportunidad de volver al punto número uno, no hay beneficio ambiental al ofrecer restricciones comerciales y creo que Melinda ha dado firmemente en el punto.
EMB. HAMBLEY: Si yo pudiera continuar con una pequeña ampliación después de mis dos colegas... Cualesquiera sean los negocio que se realicen con la Federación Rusa o con cualquier otro país se hará de una manera en que exista total control, verificación, informes y una evaluación de esos negocios para asegurar que son legitimos.
SR. FORRISTER: Hay uno más .... le contestaremos totalmente su pregunta antes de que esto finalice. Pero el otro item que usted mencionó, sobre eso quiero tener la oportunidad de responder, y hemos estado un tiempo juntos anoche, creo que la preocupación sobre si se tomara o no una decisión interna en los Estados Unidos es muy exagerada. Ya estuvimos viendo mucha actividad. Ayer les expliqué detalladamente a ustedes las áeas especificas de trabajo que tenemos en proceso, pero estamos convencidos de que habrá una significativa reducción en los Estados Unidos.
VOZ DE GALICIA: ¿Usted cree que el hecho de que España necesita un limite de emisión superior para poder crecer podría covertirse en un impedimento para la posición de la Unión Europea?
SRA. KIMBLE: Bueno, creo que el hecho de que España necesitó una meta de crecimiento es un claro ejemplo de lo que Estados Unidos ha estado diciendo desde la apertura de las negociaciones de Kyoto el pasado Diciembre en Japón. Cada uno de los paises involucrados en trabajar sobre este problema va tener que fijarse en su meta en lo relativo a su actual capacidad económica, su futura necesidad de crecimiento, su capacidad para reducir emisiones, y otto serie de cosas. La Unión Europea se ha ocupado del problema de los requerimientos de crecimiento de España y de la capacidad de otros países de reducir sus emisiones dándole a España un cupo mayor. Claramente si la habilidad de esos países que se adjudicaron cupos de reducción a fin de permitir que España crezca se ve en cierto modo cambiada por diferentes decisiones, quizás, por ejemplo, algunos paises encuentran que tienen que cerrar sus plantas nucleares más rápidamente, la meta general de la Unión Europea podría verse afectada. Pero yo no diria que el cupo de crecimiento de España en si mismo es el impedimento. Meramente es el reconocimiento del crecimiento que España necesita dado el estado de la economia española en este momento. ¿Mark?
EMB. HAMBLEY: Quisiera apuntar que España no es el único miembro de la Unión Europea que tendrá un cupo de crecimiento bajo la actual propuesta de compartir las cargas, hay muchas otras también.
INFORME DIARIO DE WASHINGTON SOBRE MEDIOAMBIENTE: Emb. Hambley, ¿usted dijo que cualquier intercambio que tenga lugar incluirá información, verificación y monitoreo completos. No sé si usted puede hablamos acerca de cómo eso podria ser asociado con el tema de la responsabilidad legal que ha surgido aquí?
EMB. HAMBLEY: Bueno, ciertamente, alli hay una interrelaci6n, pero quisiera apuntar que estas son cuestiones sobre las que aún tenemos que trabajar para alcanzar acuerdos en nuestras negociaciones. Son temas claves para nuestras negociaciones, pero antes de embarcarnos en cualquier proceso en el que el intercambio de emisiones sea aprobado, nos aseguraremos de tener estos particulares requisitos en su lugar.
BBC WORLD SERIES: ¿Tienen, de alguna manera, margen para cambiar su posición sobre los mecanismos de flexibilidad a pesar de sus objeciones en otorgarlos?
SRA. KIMBLE: No estoy exactamente segura de haber entendido su pregunta. Creo que aceptaré que lo que usted está tratando de decir es ¿podemos llegar a un punto de acuerdo con la Unión Europea? Pero déjenme decirles que durante Kyoto hubo un acuerdo. Y un acuerdo sobre el comercio de emisiones fue que el comercio de emisiones será complementado con una acción interna. Como mi colega, Dirk Forrister, explicó, claramente habni muchas acciones hatemas pot pane de Estados Unidos. De hecho, una gran parte de la acción inerna de Estados Unidos se llevara a cabo bajo nuestro propio sistema interno de intercambio, y creemos que gran parte de ese intercambio tendrá lugar incluso sobre la base de empresa con empresa, y parte del intercambio inerno entre empresas. De modo que habrá un gran grado de complejidad en este sistema, pero nos hemos comprometido a asegurar que sea verificable y creible. Y esa es la clave de todo este proceso.
Creo que, en lo relativo a los acuerdos a los que se podrá arribar aquí en Buenos Aires, déjenme decirles que, dado el tiempo que llevarnos invertido en este proceso desde que se tomaron las decisiones en Kyoto, no hemos logrado mucho en lo relativo a delinear cómo vamos a desarrollar estos mecanismos. De modo que lo más probable es que obtengamos aquí un plan de trabajo y un cronograma de plazos para trabajos futuros. Por lo tanto no veo la necesidad de llegar a un acuerdo aqui. Creo que Kyoto en si mismo indicó hacia dónde nos dirigimos. Pero pienso que tenemos que tomar una decisión sobre la manera en que daremos forma a nuestro trabajo y creo
que durante el dia de hoy empezamos aver a las delegaciones trabajando muy activamente en ese tema.
SR. FORRISTER: Déjenme agregar..., una parte de ese gran acuerdo al que arribamos en Kyoto se dio a partir de nuestra comprensión de que bajo ningún punto de vista la Unión Europea estaria en condiciones de cumplir con su meta de una reducción de 8 por ciento y el grupo de seis gases claves sin la capacidad de utilizar su mecanismo "burbuja" de emisiones. Y su comprensión acerca de nuestra capacidad de llegar a la meta de una reducción del 7 por ciento no iba a ser posible a menos que tuviéramos una flexibilidad libre y completa sobre la manera en que las reducciones pudieran ser alcanzadas. En otras palabras, dándonos las mismas clases de flexibilidad que tengan los diferentes países de la Unión Europea. De modo que pueden entender por qué nos preocupamos cuando alguien trata de deshacer una parte del trato sin referirse a la otra parte de aquel trato. De hecho, pensamos que no debemos cambiar ese trato. Y la otra cosa que quiero decir es que como tema general, y creo que ustedes lo verán a lo largo del resto de estas reuniones de prensa, cuestiones interesantes como esa son las que nunca queremos negociar en estas sesiones de prensa. En realidad, negociamos en otras salas.
NHK JAPAN BROADCASTING: Me gustaria preguntarle acerca de las discusiones sobre el intercambio de emisiones. Hay un rumor circulando que dice que Estados Unidos y la Unión Europea han llegado a un tipo de acuerdo para poner esta disputa a un lado hasta la próxima reunión de COP-5. De modo que no sé si es cierto o no, pero primero, ¿puedo preguntarle si es verdad o no, y luego, quisiera preguntarle qué tan lejos van a discutir este tema durante esta reunión de COP-4?
EMB. HAMBLEY: Con el espíritu de cooperación y camaraderia con el que vinimos a Buenos Aires, tanto la Unión Europea en su declaración de apertura como Estados Unidos en nuestra declaración posterior, indicamos nuestro interés en concentramos en aquellas áreas donde tenemos un cierto grado de convergencia. Y hay muchas áreas dentro de los mecanismos de flexibilidad donde creemos que hay convergencia. Asimismo reconocemos que hay áreas en las cuales tenemos marcadas diferencias. Y ambos enfatizamos que el área de restricciones sobre mecanismos era una de esas áreas. Dicho esto, hasta aqui no ha habido acuerdo, no hemos firmado ningún acuerdo, en realidad, no hemos llegado a ningún acuerdo con la Unión Europea sobre cómo proceder aqui en más. Les hemos reiterado hoy, durante nuestra reuniòn, que pensábamos que deberíamos concentrarnos una vez más en estas otras áreas, tratando de encontrar formas para ponernos de acuerdo y quizás proponer, incluso, algún texto que sea posible. No hemos podido hacer esto aún. Ciertamente nos encontramos muy dispuesto, preparados para encarar con nuestros socios europeos un esfuerzo para hacer avanzar este proceso de esa manera. Pero la puerta está abierta para ellos. Esperarnos que ellos ingresen a travès de ella.
[end of document]
![]()
Back to the Climate Change page.
Back to the Principal Officials' Remarks, Testimonies, and Briefings Home Page.
Return to the DOSFAN Home Page. Return to the Secretary's Home Page.
This is an official U.S. Government source for information on the WWW. Inclusion of non-U.S. Government links does not imply endorsement of contents.