An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

البيت الأبيض
25 آذار/مارس 2022

مقر رئيس البعثة الأمريكية
بروكسل، بلجيكا

10:05 صباحا بتوقيت وسط أوروبا

الرئيس بايدن: صباح الخير. أنا فخور بالوقوف مرة أخرى إلى جانب رئيسة المفوضية فون دير لاين فيما نعلن عن مبادرة رائدة جديدة بين الولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية.

في البداية، نحن نجتمع لتقليل اعتماد أوروبا على الطاقة الروسية. لقد صدر بوتين موارد الطاقة الروسية لإكراه جيرانه والتلاعب بهم. هكذا استخدم الطاقة الروسية، واستخدم الأرباح الناتجة لقيادة آلته الحربية.

ودفعني ذلك إلى الإعلان في وقت سابق من هذا الشهر أن الولايات المتحدة ستحظر كافة واردات الطاقة الروسية، حتى يكون من الواضح أن الشعب الأمريكي لن يكون جزءا من دعم حرب بوتين الوحشية وغير المبررة ضد شعب أوكرانيا.

وأشرت آنذاك إلى أننا قادرين على اتخاذ هذه الخطوات بينما لا يستطيع الآخرون أن يحذو حذونا لأن الولايات المتحدة هي مصدر صاف للطاقة وتتمتع بصناعة محلية قوية في هذا المجال.

ورحبت الولايات المتحدة بالبيان القوي الذي أصدره الاتحاد الأوروبي في وقت سابق من هذا الشهر وتعهد فيه بتقليص اعتماده على الغاز الروسي بشكل سريع.

واتفقنا اليوم على خطة مشتركة لتحقيق هذا الهدف وتسريع تقدمنا باتجاه مستقبل آمن للطاقة النظيفة.

تركز هذه المبادرة على نقطتين أساسيتين، ألا وهما مساعدة أوروبا على تقليل اعتمادها على الغاز الروسي في أسرع وقت ممكن وتقليل طلب أوروبا على الغاز بشكل عام.

ستعمل الولايات المتحدة مع شركائنا الدوليين على النقطة الأولى… سنعمل على ضمان توفير 15 مليار متر مكعب إضافي من الغاز الطبيعي المسال لأوروبا هذا العام.

وفيما يعمل الاتحاد الأوروبي على التوقف عن شراء الغاز الروسي قبل العام 2030 بكثير، سيعمل أيضا على ضمان طلب سوق الاتحاد الأوروبي 50 مليار متر مكعب من الغاز الطبيعي المسال الإضافي من الولايات المتحدة سنويا بحلول العام 2030.

وستعمل المفوضية الأوروبية مع الدول الأعضاء لتحقيق ذلك من خلال تخزين الغاز عبر القارة، وبناء المزيد من البنية التحتية لاستقبال الغاز الطبيعي المسال، واتخاذ خطوات لزيادة كفاءة الغاز.

سيتم هذا التخزين بطريقة تتسق مع الهدف المناخي القاضي بالوصول إلى صفر انبعاثات والذي نسعى إلى تحقيقه ولا تتعارض معه. سيستغرق تعديل سلاسل توريد الغاز والبنية التحتية بعض الوقت بالنظر إلى أنها بنيت على مدار العقد الماضي.

علينا أن نتأكد إذا من أن العائلات في أوروبا قادرة على تجاوز هذا الشتاء والشتاء التالي بينما نقوم ببناء بنية تحتية لمستقبل طاقة متنوعة ونظيفة وقادرة على الصمود.

تمثل هذه الأزمة فرصة أيضا في الوقت عينه. إنها محفز من شأنه أن يدفع بالاستثمارات التي نحتاج إليها لمضاعفة أهدافنا الخاصة بالطاقة النظيفة وتسريع التقدم نحو مستقبل خال من الانبعاثات.

هذا هو محور القسم الثاني من هذه المبادرة.

ستعمل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي معا لاتخاذ تدابير ملموسة تقلل الاعتماد على الغاز الطبيعي وتعظيم توافر الطاقة المتجددة واستخدامها.

سنقوم بتسريع التبني الواسع النطاق للتقنيات والمعدات الموفرة للطاقة، على غرار منظمات الحرارة الذكية التي تعمل على كهرباء أنظمة التدفئة في مختلف أنحاء أوروبا.

سنستثمر في الحلول والتقنيات المبتكرة للابتعاد عن الوقود الأحفوري.

وسنعمل معا على تطوير استخدام الهيدروجين النظيف والمتجدد لتقليل انبعاثات الكربون.

وستزيد هذه الخطوات من أمن الطاقة والأمن الاقتصادي والأمن القومي.

سنقوم أيضا بتشكيل فريق عمل مشترك لتنفيذ هذه التغييرات ودفع التقدم، وسيترأسها ممثلون عن البيت الأبيض وفريق رئيسة المفوضية الأوروبية.

سيدتي الرئيسة، أنا أعلم أنه سيكون للتخلص من الغاز الروسي تكاليف على أوروبا، ولكنه لن يمثل الخطوة المناسبة من وجهة نظر أخلاقية فحسب، بل سيضعنا أيضا في وضع استراتيجي أقوى بكثير.

وأنا فخور بأن أعلن أننا حققنا أيضا تقدما كبيرا آخر لناحية تدفقات البيانات عبر المحيط الأطلسي. إن الخصوصية والأمان عنصران أساسيان في أجندتي الرقمية.

واتفقنا اليوم على تدابير حماية غير مسبوقة لخصوصية البيانات وأمانها لمواطنينا.

تعزز هذه الاتفاقية الجديدة إطار عمل درع الخصوصية، وتعزز النمو والابتكار في أوروبا والولايات المتحدة، وتساعد الشركات الصغيرة والكبيرة على حد سواء على التنافس في الاقتصاد الرقمي.

تجد الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي مناهج مبتكرة وجديدة وقائمة على القيم المشتركة لربط اقتصاداتنا وشعوبنا، تماما كما فعلنا عندما وجدنا حلا للنزاع بين بوينغ وإيرباص ورفعنا التعريفات الجمركية على الصلب والألمنيوم.

يؤكد هذا الإطار على التزامنا المشترك بالخصوصية وحماية البيانات وسيادة القانون، وسيتيح للمفوضية الأوروبية الموافقة مجددا على تدفقات البيانات عبر الأطلسي، والتي تساعد على تسهيل 7,1 تريليون دولار من العلاقات الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.

أشكرك مرة أخرى يا سيدتي الرئيسة على صداقتك الشخصية وشراكتك وقيادتك قبل كل شيء.

تقرب كافة هذه الجهود الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أكثر، وهذا محط ربح لنا جميعا.

أشكركم جميعا وأترك الكلام الآن لحضرة رئيسة المفوضية.

الرئيسة فون دير لاين: شكرا لك. سيدي الرئيس، عزيزي جو، يوجه حضورك هنا في بروكسل هذا الأسبوع وفي قمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ومجموعة الدول الصناعية السبع والمجلس الأوروبي رسالة قوية جدا إلى العالم.

إن الشراكة عبر الأطلسي أقوى وأكثر اتحادا من أي وقت مضى، ونحن مصممون على الوقوف في وجه الحرب الوحشية التي تشنها روسيا. ستكون هذه الحرب بمثابة فشل استراتيجي لبوتين.

لقد كان تعاوننا بشأن الموجات الأربع المتتالية من العقوبات على روسيا استثنائيا فعلاً. ها هي العقوبات تؤثر الآن على عمق النظام الروسي وتستنزف الموارد التي يستخدمها بوتين لتمويل هذه الحرب الشنيعة.

يظهر عملنا بشأن العقوبات أيضا أننا أقوى وقادرون على إحداث فارق فعلي عندما نعمل معا.

ونحن مستمرون في تعزيز تعاوننا بطرق استراتيجية عدة، كما في مجال المساعدات الإنسانية والأمنية لأوكرانيا، والطاقة، ومحاربة التهديدات ضد ديمقراطياتنا، وحل القضايا العالقة لناحية التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، بما في ذلك حماية البيانات وخصوصيتها.

في خضم هذا العالم الذي يواجه الفوضى، تتمسك وحدتنا عبر الأطلسي بالقيم الأساسية والقواعد التي يؤمن بها مواطنونا. اسمحوا لي أن أركز أولا على موضوع اللاجئين.

غادر حوالى 3,5 ملايين شخص أوكرانيا حتى الآن، ونصفهم من الأطفال. ثمة طفل بين كل لاجئين اثنين. وستستمر هذه الأعداد في الارتفاع، لذلك نعمل معا على تعبئة موارد ضخمة لدعم من نزحوا بسبب الصراع، سواء داخل أوكرانيا أو باتجاه البلدان المجاورة.

لقد أعلنت هذا الأسبوع مثلا أن الاتحاد الأوروبي سيخصص 3,4 مليار يورو إضافي لهذا الغرض وسنخصص المزيد بعد، ويدل ذلك على دعمنا الكبير لأوكرانيا ومواطنيها.

أريد أن أطلع الشعب الأمريكي على مدى امتنان أوروبا لدعمهم الثابت. يمتد هذا الدعم أيضا إلى تعزيز أمن الطاقة في أوروبا والاستقلال عن الوقود الأحفوري الروسي. نحن نهدف إلى تقليل هذا الاعتماد على الوقود الأحفوري الروسي والتخلص منه كما تعلمون، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة طبعا، ولكن أيضا من خلال إمدادات الغاز الإضافية، بما في ذلك تسليمات الغاز الطبيعي المسال.

لذلك نريد كأوروبيين تنويع مصادرنا والابتعاد عن روسيا باتجاه موردين أصدقاء نثق بهم ويمكن الاعتماد عليهم.

وبالتالي، يعتبر التزام الولايات المتحدة بتزويد الاتحاد الأوروبي بما لا يقل عن 15 مليار متر مكعب إضافي من الغاز الطبيعي المسال هذا العام خطوة كبيرة في هذا الاتجاه لأن هذه الكمية ستستبدل إمدادات الغاز الطبيعي المسال التي نتلقاها من روسيا حاليا.

وستضمن الولايات المتحدة وأوروبا استقرار الطلب والعرض لما لا يقل عن 50 مليار متر مكعب إضافي من الغاز الطبيعي المسال الأمريكي في المستقبل وحتى العام 2030. ولو دققنا في الموضوع، لوجدنا أن هذه الكمية البالغة 50 مليار متر مكعب سنويا تحل محل ثلث الغاز الروسي الذي يصل إلى أوروبا اليوم. إذا نحن على الطريق الصحيح للتنويع بعيدا عن الغاز الروسي وباتجاه موردين أصدقاء وشركاء موثوق بهم وجديرين بالثقة.

لا ينبغي أن نؤمن إمداداتنا لفصل الشتاء القادم فحسب، بل للسنوات القادمة أيضا، وهذه نقطة انطلاق مهمة ورئيسية لتحقيق ذلك.

تهدف شراكتنا إلى دعمنا في خلال هذه الحرب والعمل على تحقيق استقلالنا عن الوقود الأحفوري الروسي، ولكنها تركز أيضًا على بناء مستقبل أكثر خضرة مع الحياد المناخي. سنعمل معا أيضا على صناعتنا كثيفة الاستهلاك للطاقة. والخبر السار هو أن البنية التحتية التي نستخدمها للغاز اليوم قابلة للاستخدام للهيدروجين النظيف في المستقبل. إذا الاستثمار الذي نقوم به الآن هو أيضا استثمار في إزالة الكربون من اقتصادنا.

يظهر التعاون قوة ديمقراطياتنا. وأرحب بشكل خاص بأننا سنكثف إجراءاتنا الرامية إلى تعزيز الديمقراطيات وسيادة القانون وحرية الإعلام في العالم.

ينبغي أن نواصل أيضا تكييف ديمقراطياتنا مع العالم المتغير، وينطبق هذا الكلام بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالرقمنة، إذ أصبحت حماية البيانات الشخصية والخصوصية أمرا بالغ الأهمية.

وبالتالي، يسعدني كثيرا أننا توصلنا إلى اتفاق من حيث المبدأ على إطار عمل جديد لتدفقات البيانات عبر المحيط الأطلسي. سيتيح ذلك تدفق البيانات التي يمكن التنبؤ بها والجديرة بالثقة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، مما يحمي الخصوصية والحريات المدنية.

وأود أن أشكر المفوض رايندرز والوزير رايموندو على جهودهما الدؤوبة خلال الشهر الماضي للتوصل إلى حل متوازن وفعال. هذه خطوة أخرى في تعزيز شراكتنا. لقد نجحنا في تحقيق التوازن بين الأمن والحق في الخصوصية وحماية البيانات.

سيدي الرئيس، عزيزي جو، يحاول بوتين إعادة عقارب الساعة إلى الوراء والعودة إلى حقبة أخرى، حقبة استخدام القوة بشكل وحشي وسياسات القوة ومجالات النفوذ والقمع الداخلي. أنا واثقة من أنه سيفشل.

نحن نعمل معا لبناء مستقبل سلمي ومزدهر ومستدام. وأنا واثقة من أننا سننجح.

شكرا جزيلا.

الرئيس بايدن: شكرا لك.

الرئيسة فون دير لاين: شكرا جزيلا لك.

الرئيس بايدن: شكرا لكم جميعا.

10:18 صباحا بتوقيت وسط أوروبا


للاطلاع على النص الأصلي: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2022/03/25/remarks-by-president-biden-and-european-commission-president-ursula-von-der-leyen-in-joint-press-statement/

هذه الترجمة هي خدمة مجانية، مع الأخذ بالاعتبار أن النص الانجليزي الأصلي هو النص الرسمي.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future