An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

وزارة الخارجية الأمريكية
2 تشرين الثاني/نوفمبر 2023
قاعدة أندروز المشتركة

وزير الخارجية بلينكن: طاب يومكم جميعا. ننطلق عائدين إلى منطقة الشرق الأوسط ونتوجه إلى إسرائيل والأردن ونصب أعيننا أهداف ثلاثة رئيسية. يتمثل الهدف الأول بمناقشة موضوع الحملة القائمة ضد حركة حماس الإرهابية مع الحكومة الإسرائيلية. وكما سبق وذكرنا، تتمتع إسرائيل بحق الدفاع عن نفسها واتخاذ خطوات لتحاول التأكد من عدم تكرر ما حصل، بل تتحمل واجب القيام بذلك أيضا.

سبق أن قلنا مرارا وتكرارا إن طريقة قيام إسرائيل بذلك مهمة، وسنركز أيضا على الخطوات التي ينبغي اتخاذها لحماية المدنيين العالقين وسط مرمى النيران بسبب حماس، ونريد أن ننظر أيضا في خطوات ملموسة يمكن اتخاذها لحمايتهم بشكل أفضل.

لقد رأينا المدنيين الفلسطينيين يواصلون تحمل وزر هذا العمل في الأيام الأخيرة، ومن المهم بمكان أن تلتزم الولايات المتحدة بالتأكد من القيام بكل ما يمكن لحماية المدنيين.

ونحن مصممون في الوقت عينه على منع اتساع رقعة هذا الصراع وسنناقش مع الحكومة الإسرائيلية وشركائنا في المنطقة ما نقوم به جميعنا لتجنب حصول ذلك.

ويتمثل الهدف الثاني طبعا بمواصلة جهودنا الرامية إلى إدخال المساعدات الإنسانية إلى غزة وإخراج مواطنينا من القطاع.

في ما يتعلق بدخول المساعدات الإنسانية إلى غزة، لقد تمكنا في خلال الأسبوعين الماضيين من بذل جهود للبدء بإدخال الشاحنات. وتدخل ما بين 50 إلى 60 شاحنة من المساعدات يوميا، ونحن بحاجة إلى أن يرتفع هذا العدد ونريده أن يرتفع، وأتوقع أن تروا ذلك في الأيام المقبلة.

وكنا نعمل في الوقت عينه للتأكد من قدرة مواطنينا وغيرهم من الرعايا الأجانب على المغادرة، وقد رأيتم الأمريكيين وعائلاتهم يبدؤون بالمغادرة في خلال اليومين الماضيين ونتوقع أن يستمر ذلك في الأيام المقبلة. لقد بذلنا هذا الجهد بشكل متعمد وعملنا مع الدول الأخرى للتأكد من تأمين ممر لمواطنينا ومواطني تلك الدول.

ونركز كل يوم بشكل مكثف على الرهائن طبعا ونتخذ كافة الخطوات الممكنة لتأمين إطلاق سراحهم بالتنسيق مع جهات أخرى.

ويتمثل الهدف الثالث والأخير بمناقشة كيفية تهيئة الظروف لتحقيق سلام دائم ومستدام وأمن دائم ومستدام للإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء. نحن نركز على اليوم الراهن، ولكن حري بنا أن نركز أيضا على اليوم التالي.

إذا أتوقع أن تلحظوا من المحادثات التي سنجريها في خلال نهاية الأسبوع تركيزا على هذه الأهداف وعلى كيفية التوصل مع الوقت إلى دولتين لشعبين، وهو حل يبقى برأينا أفضل ضامن — ولعله الضامن الوحيد — لأن تكون إسرائيل دولة آمنة ويهودية وديمقراطية ولأن يكون للفلسطينيين الدولة التي يستحقونها.

إذا هذه هي الأمور التي نركز عليها. هذه فترة مليئة بالتحديات وهذ مسائل صعبة جدا، ولكنني مقتنع بأن الدبلوماسية الأمريكية قادرة على إحداث فارق ونقل الجميع إلى مكان أفضل. هذا ما سنعمل على تحقيقه.

سأجيب الآن على أسئلتكم.

السيد ميلر: جيني.

السؤال: شكرا، شكرا معالي الوزير. هل أظهرت إسرائيل ضبطا للنفس حتى هذه اللحظة في هجومها على غزة بحسب تقييمكم؟ وما هي الخطوات الملموسة التي ستدفعونها إلى اتخاذها؟ وهل أنتم واثقون من أنكم ستتمكنون فعلا من جعلها تقوم بأي تحرك في هذا الإطار بالنظر إلى المواقف المتطرفة التي شهدناها من الإسرائيليين؟

الوزير بلينكن: سبق أن ذكرنا… وهذا أمر مهم. لإسرائيل الحق بالدفاع عن نفسها بل هي ملزمة بذلك لتحاول التأكد من عدم تكرار ما حدث. لن تتسامح أي دولة… لا الولايات المتحدة ولا أي دولة أخرى مع مسألة ذبح مواطنيها. لذلك نحن ندعمها وندعم قرارها.

ولكن كدول ديمقراطية… تتحمل الولايات المتحدة وإسرائيل والديمقراطيات الأخرى مسؤولية بذل كل ما في وسعها لحماية المدنيين الذين قد يتعرضون للأذى. وأكرر أن مرمى النيران هذا من صنع حماس بكل ما للكلمة من معنى. وحقيقة أنها تتعمد بوحشية استخدام الناس من الرجال والنساء والأطفال كدروع بشرية وتضع مراكز قيادتها وقادتها ومقاتليها وأسلحتها وذخائرها تحت المستشفيات أو حتى داخلها وفي المدارس والمساجد تصعب كثيرا هذه المسألة.

ولكن يتعين علينا أن نرتقي إلى مستوى هذه المسؤولية، لذا سنتحدث عن الخطوات الملموسة التي يمكن وينبغي اتخاذها لتقليل الضرر الذي يلحق بالرجال والنساء والأطفال في غزة. تلتزم الولايات المتحدة بهذا الموضوع. لن أخوض في التفاصيل هنا، ولكن هذا الموضوع مدرج على جدول الأعمال بنسبة كبيرة.

أشعر بالصدمة عند رؤية طفل فلسطيني أو طفلة يتم انتشاله من تحت أنقاض مبنى منهار بقدر الصدمة التي أشعر بها لرؤية طفل من إسرائيل أو أي مكان آخر. إذا نحن ملزمون بالاستجابة إلى هذه المسألة وسنقوم بذلك.

السيد ميلر: سايمون.

السؤال: شكرا. هل يمكن أن تطلعنا على تقييمكم لاحتمال اتساع رقعة الصراع؟ أعلن حزب الله اليوم عن مهاجمة 19 نقطة على طول الحدود الإسرائيلية مع لبنان وأعلن الحوثيون منذ بضعة أيام عن دخولهم في النزاع.

وثانيا، كيف تتوقعون أن تتمكنوا أثناء تواجدكم في المنطقة من إشراك الدول الإقليمية الأخرى في نوع من خطة اليوم التالي التي أشرت إليها وسط معارضة واحتجاجات متزايدة ضد إسرائيل… ورأينا أن كلا من البحرين والأردن قد سحبت سفيرها.

الوزير بلينكن: نحن مصممون على منع التصعيد على أي من هذه الجبهات، سواء كان ذلك في لبنان أو شمال إسرائيل أو جنوب لبنان أو الضفة الغربية أو أي مكان آخر في المنطقة. كان الرئيس واضحا جدا في تصريحاته العلنية وكنا واضحين جدا في المحادثات الخاصة وواضحين جدا في بعض الإجراءات التي نتخذها، فنحن مصممون على ردع أي تصعيد.

نحن نتأكد من وصول الرسالة لشركائنا أيضا. تصعيد هذه المسألة ليس من مصلحة أي طرف. وأعتقد أن بعض الأطراف الأخرى المعنية تدرك ذلك، ولكننا سنعمل على هذا الموضوع كل يوم.

السؤال: ولكن هل هذا ما يحصل؟ الضربات مازالت مستمرة.

الوزير بلينكن: لقد شهدنا حتى الآن هجمات منفصلة وقمنا بالرد عليها عند الضرورة، واشتملت تلك الهجمات على هجمات استهدفت قواتنا، قواتنا الموجودة في المنطقة في سوريا والعراق لمنع عودة تنظيم داعش، وينبغي أن يكون هذا الموضوع في مصلحة الجميع. لقد رأيتم الإجراءات التي اتخذناها ردا على ذلك. ولكن كما قلت، نحن مصممون على منع التصعيد ومنع انتشار هذا الصراع ونتخذ الخطوات اللازمة لمحاولة التأكد من ذلك.

وفي ما يتعلق بما سيأتي بعد ذلك، أعتقد أن الناس يركزون بشدة على اليوم الراهن، وليس على اليوم التالي فحسب. ولكن يتعين علينا أن نجري محادثات الآن حول أفضل السبل لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق سلام دائم ومستدام وأمن دائم ومستدام للإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء. لذلك أتوقع أن تكون لدينا فرصة لمتابعتها خلال اليومين المقبلين. هذا جهد طويل الأمد، ولكن علينا أن نتأكد من أننا نركز عليه الآن.

شكرا، شكرا للجميع.


للاطلاع على النص الأصلي: https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-remarks-to-the-press-14/

هذه الترجمة هي خدمة مجانية، مع الأخذ بالاعتبار أن النص الانجليزي الأصلي هو النص الرسمي.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future