An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

美国国务院
发言人办公室
华盛顿哥伦比亚特区(Washington, D.C.)
2021年3月19日

库克船长酒店(Hotel Captain Cook)
安克雷奇,阿拉斯加州(Anchorage, Alaska)

国务卿布林肯:诸位早上好。我只有几件事要说。这一两天,杰克和我与中方官员进行了几小时的会谈。我们当然知道,行前就很明确,我们在一系列领域存在根本的分歧,包括中国在新疆采取的行动,涉及香港、西藏的问题,对台湾的步步紧逼,及其在网络空间采取的行动等。

毫不意外的是,我们明确和直接地提出这些问题,得到了防御性的反应。但我们还是能够花这么多小时的时间对广泛的议题进行十分坦诚的交谈。对于伊朗、北韩、阿富汗、气候问题,我们有利益交叉之处。在经济、贸易,技术问题上,我们告诉对方官员,我们正与国会(Congress)、我们的盟国和伙伴密切磋商,对这些问题进行审议。同时我们将继续推进相关事务——采取全面保护和促进工人及我国工商业利益的方式。

但是需要暂时回顾一下,我们来到这里与中方官员会谈,希望达成两件事:首先,我们希望向他们告知,我们对中国采取的一系列行动和表现的行为提出严重关注——我们的盟国和伙伴也关注这些问题。这一点我们做到了。我们还希望十分明确地阐述我们采取的政策、优先考虑的重点和世界观。这一点我们也做到了。

杰克。

国家安全顾问沙利文:谢谢诸位。国务卿已经说过,我们期待就一系列广泛的问题进行艰难和直接的会谈。这正是我们所做的事。我们有机会陈述我们优先考虑的重点和意图,同时听取中方讲述他们优先考虑的重点和意图。我们带着明确的目的来到这里,我们带着清醒的头脑离开这里,我们将回到华盛顿对我们的工作进行评估。当然,我们将继续与盟国和伙伴就今后通过外交渠道推进伊朗、阿富汗等问题进行磋商。我们今后将继续与中国共事。

所以,我们感谢诸位花时间来到这里。我们期待着手进行工作,促进美国的利益和价值观。


欲查看原稿内容: https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-and-national-security-advisor-jake-sullivan-statements-to-the-press/

本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。

 

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future