An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

美国国务院
发言人办公室
2021年10月6日

…………

布林肯国务卿:非常感谢你,秘书长。本周同您、整个团队以及这里的所有代表团在一起真是太好了。请允许我首先说一下回到法国、来到巴黎总是如此美好。而且我特别感谢我们在最近两天同最亲密的伙伴、最悠久的盟友法国进行的非常有建设性的讨论,以及我们为进一步深化这一关系而正在进行的工作。

但我的确想向您,马蒂亚斯(Mathias),以及经合组织的所有人为这样一个成功的部长级会议表示感谢和祝贺。而且特别好的是,能在同一个地方同大多数同仁面对面地或有时仍要带着口罩见面。率领美国代表团也是我的荣幸。代表团包括政府各部门的高级官员,其中有我们的气候问题特使、美国贸易代表、经济顾问委员会(Council of Economic Advisers)主席,以及主管经济增长、能源和环境的副国务卿。我们都来到巴黎,因为经合组织是一个代表我们的经济体并代表我们的人民完成重要工作的一个非常宝贵的论坛。

过去60年来一直如此,而我认为通过我们在过去两天完成的工作所证实的,可以说现在以及今后更是如此。自60年前创立以来,经合组织已经发展成一个前瞻性机构,全世界主要的以市场为导向的经济体汇集在这里,确定迫切的全球性挑战、分享最佳实践、驱动研究、为决策提供信息,并重新致力于作为我们所进行的每一项努力的根基的共同价值观。今年,我们通过专注于一个绿色、包容的未来的主题来延续这种传统。

而且这实际上将我们各国今天所面临的最重大的挑战中的三个联系起来:加强我们应对气候危机的努力,以一种可持续的方式打造全球经济,以及解决阻碍我们的民主和我们的经济的根深蒂固的不平等现象。过去两天来,经合组织成员国分享了策略,以便为一个绿色未来投资,并向到2050年实现净零经济迈进。我们一致认为,气候危机必须而且将继续是经合组织的首要议程。经合组织所提供的合作以及数据驱动的政策分析在我们寻求修复COVID-19疫情造成的损害并更好地重建的过程中也是至关重要的。

我们还侧重于全球企业最低税率,这也是包括美国在内的很多经合组织成员国所支持的。这将帮助我们避免一场自我伤害的逐底竞争,在这场竞争中,各国竞相降低企业税率,结果却看到其他国家把税率降得更低。这场竞争已经持续了数十年,而且没有一个国家是赢家。共同的税收方法将为员工和企业创造公平的竞争环境,在各国国内及各国之间增进平等,而且它将奠定一个坚实的基础,让世界各国能为对于公民的生活至关重要的事项提供资金和融资。我们现在有将近140个国家,总计占全球GDP的90%以上,都已赞同这项努力。因此,现在是抓住时机完成工作的时候了。

我们调整好这些需要,在全球引发为高质量基础设施项目争上游的竞赛,以支持更多具有气候抵御能力、环境可持续性、没有贪腐和真正让所在社区受益的项目。我们太常见到的是,基础设施项目没有这样做,尤其是在发展中经济体。它们使用进口劳工,压垮地方社区,使所在国负债累累。而通过像蓝点网络(Blue Dot Network)这样的项目——它是一项美国、日本和澳大利亚的倡议,并且与经合组织和重建更好世界(Build Back Better World)计划合作——我们将倡导一种不同的方式。

在关于未来经济的一个重要问题上,我们有着一个共同信念,即经合组织应该是一个制定道路规则的重要国际论坛,道路规则将指引新兴技术的使用——如人工智能,网络安全——并帮助加强对我们所有国家都至关重要的供应链安全。

我们还讨论了有关如何填平性别数字鸿沟的战略,从而能让妇女和女孩子充分参与数字经济。如果妇女和女孩子不被完全包括进来,我们根本无法实现强大、公平、有韧性的全球经济。这一点对男女同性恋、双性恋、跨性别者和间性者(LGBTI)、少数种族和少数民族,以及被排除在充分参与全球经济之外的任何人也是一样。经合组织正在上述所有方面进行着极其重要的工作。

我们经合组织的成员团结在一个承诺上,如我所说,这个承诺就是让我们60年来的一切进步成为可能的共同价值观:民主;法治;人权,包括性别平等;开放、共融,以及透明的市场经济。这是使经合组织与众不同的地方,今天,在这些原则受到专制政府的挑战并声称他们的模式在更好满足人民基本需要的时候,这点格外重要。现在比任何时候都更要我们必须证明,我们的方式能够给我们的人民和全世界的人民带来更好的生活。

因此,我们刚刚通过了《经合组织60周年愿景声明》(OECD 60th Anniversary Vision Statement)。它再次明确我们对那些理想的承诺,并且很重要的是,对将它们付诸实践的承诺,因为最终那才是实质所在。它纳入了使我们走到一起的理想并将它们付诸实施。我相信,它们将继续是我们今后60年和更长远未来的指南。

那么,马蒂亚斯,谢谢你。很荣幸与你一起在这里。我尤其感谢你的领导作用,不仅是在过去这几天里,而且是自从你上任肩负起非常、非常重要的前进议事日程之时起。感谢经合组织所有成员国促成这个如此有成果,而且我相信,有原则性的部长级会议。非常感谢。


欲查看原稿内容: https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-and-oecd-secretary-general-mathias-cormann-at-a-joint-press-availability/

本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future