2023 年 12 月 20 日
国务院新闻发布室
华盛顿特区

布林肯国务卿:大家早上好。

与会者:早上好。

布林肯国务卿:就职伊始,拜登总统答应通过对美国最重要的优势资源进行再投资来兑现对美国人民所做的承诺。从第一天起,我们就一直在这样做。

我们在国内是这样做的,对我们的竞争力、我们的军事力量、我们的基础设施、我们的技术和我们的制造基地进行了历史性投资。我们在世界各地也是这样做的,重新振兴了我们无与伦比的联盟和伙伴关系网络,并为之注入了新的活力。

2023 年,我们继续证明这一策略是行之有效的。在这一年所经历的重大考验中,世界寄希望于美国发挥领导作用,而我们也不负众望。也是在这一年,我们的朋友和合作伙伴在与我们分担领导责任方面迈出了重大的——有时甚至是前所未有的——步伐。

展望 2024 年,我们将继续与那些共享同一愿景的人们并肩站在一起,建设一个自由、开放、繁荣和安全的世界,因为这符合美国人民的愿望。

首先,我们将继续团结世界各国支持乌克兰的自由和独立,并确保俄罗斯的侵略仍将是一场战略失败。普京入侵乌克兰的主要目标是将这个国家从地图上抹去,将其纳入俄罗斯版图,但他并未得逞。

在乌克兰战场上,这是艰苦卓绝的一年。但是,乌克兰人民再一次完成了人们认为是不可能的壮举:他们与世界上最大的一支军队正面对决;在俄罗斯的多次进攻下,他们没有放弃任何领土;他们在黑海击退了俄罗斯海军,并开辟了一个通道,使之能够向世界各地出口粮食和其他产品。

俄罗斯在军事、经济和外交方面已被严重削弱。而北约比在其近 75 年历史上的任何时期都更加强大、更加团结。今年,我们增添了第 31 个北约成员国:芬兰。瑞典也将很快加入,为我们的防御联盟带来更大的影响力和军事力量。

国际社会的支持对乌克兰的成功至关重要。美国为乌克兰提供了约700亿美元的援助,欧洲则提供了超过1100亿美元的援助。因此,就与乌克兰的关系以及乌克兰境内的情况而言,自从我接手这些问题以来,这是我所见过的分担责任的最佳范例。

就在上周,欧盟同意与乌克兰启动入盟谈判。日本、韩国、澳大利亚以及印太地区的其他国家也纷纷行动起来,从帮助重建乌克兰的能源网到提供重要的军事和人道主义援助。与我们一样,它们深知为乌克兰提供支持至关重要:这样做可以向世界各地的潜在侵略者表明,我们将勇敢地对抗那些试图以武力重新划定边界的国家。

我们的支持不仅仅是对乌克兰人民的帮助。我们向乌克兰提供的安全援助物资中有百分之九十是在美国生产,使美国的企业、工人、社区受益,同时加强了我们国家的国防工业基础。

普京总统最近夸口说,让我引用他的原话,“乌克兰没有未来”。他一边想把我们拖垮,一边把一波又一波的俄罗斯青年送进他亲手制造的绞肉机,并认为他的这一策略最终会得逞。有一点我倒是同意普京的观点,但仅限于这一点:就使乌克兰勇敢的士兵和公民能够继续战斗以确保俄罗斯的战争是一场战略失败,并继续帮助乌克兰在军事、经济和民主方面走向自给自足而言,美国的持续支持至关重要。普京押注于美国内部的分歧会阻止我们为乌克兰挺身而出。我们之前就已经证明他错了,我们将再次证明他错了。

其次,我们将继续基于我们的强势地位与中国接触。我们在印太地区的伙伴关系从未如此牢固。2023年,拜登总统在戴维营与日本、韩国首脑举行了历史性峰会,奠定了一个三边合作的新时代。我们目前在与英国和澳大利亚合作生产核动力潜艇。我们与越南和印度尼西亚建立了新的全面战略伙伴关系,与菲律宾签署了一项新的防务合作协议,与菲律宾和日本建立了新的三边倡议,在所罗门群岛和汤加设立了新的大使馆。我们深化了与印度的伙伴关系。通过四方机制(The Quad),我们加强了与印度、日本和澳大利亚之间的合作。

在应对北京构成的挑战方面,美国与七国集团(G7)、欧盟、其他盟友和伙伴的立场比以往任何时候都更加密切地保持一致。我们在共同努力应对这些挑战。我们正在深化北约与我们的印太盟友之间的合作与协调。这些努力使我们在解决一些令人关切的问题时能够更加有效地参与,例如中国的胁迫性贸易和经济行为、台湾海峡、东中国海和南中国海的和平与稳定以及人权问题。

与此同时,从我七月的北京之行开始,我们为恢复高层外交所做的努力使我们能够采取一些切实的步骤,降低从竞争演变成冲突的风险,并在一些事关我们公民生活的问题上取得了进展。这一点在上个月拜登总统与习近平主席的会晤中得到了充分体现,双方在一些对美国人和世界各地人民来说至关重要的问题上均取得了切实进展。

在可导致合成毒品危机的前体化学品方面,我们确保中国给与合作。我们正在恢复各个层级的军方沟通,以降低误判和冲突的可能性。我们同意就围绕人工智能的风险和安全问题开展讨论。我期待在未来的一年中将继续开展这些讨论。

第三,我们将继续塑造和领导各类联盟,以解决那些需要共同努力才能解决的问题,既造福于我们自己的国家,又能为全球各国人民带来福祉。这些正是我们在2023年所做的工作:我们组建了包括政府、企业、公民社会、地区和多边机构在内的联盟,共同解决粮食不安全问题;推动发展安全、可靠和值得信赖的人工智能系统;打击合成毒品活动;制止某些政府任意拘留外国人以谋取政治筹码的行为;筹资数千亿美元,在包括一些最脆弱国家在内的发展中国家建设实体、数字、清洁能源和卫生基础设施。

与此同时,我们倡导改革,使国际体系更具包容性、更有效并更能积极地应对这些问题,从世界银行到二十国集团(G20)。非洲联盟(Arican Union)将成为世界银行的永久成员。

就所有这些以及许多其他要务而言,造福美国人民即意味着改善世界各地人民的生活,反之亦然。在这些全球挑战中发挥领导作用对美国人民来说是一件好事。当我们帮助减少芬太尼和其他合成毒品的流动时,我们不仅是在解决美国18至49岁人口的头号杀手问题,而且是在消除一个影响全球各地家庭的祸患,并铲除那些从人们的苦难中渔利的犯罪组织。

当我们与民主国家伙伴和盟友团结一道,在那些无力自行建设清洁能源基础设施的国家建设清洁能源基础设施时,我们也是在保护我们所共享的地球,并为美国的工人、企业和投资者创造新的机会。当我们与其他国家合作,对那些作为政治筹码而任意拘留外国人的国家追究责任并对其进行遏制时,我们就可以施加更有效的压力,将我们的同胞带回家园,并使全球各国的人们不易受到攻击。

第四,在以色列与哈马斯的冲突中,我们将继续密切关注我们的核心要务:帮助以色列确保10月7日发生的事情不再重演;尽快结束冲突,同时尽量减少生命损失和平民的痛苦;让其余的人质回到自己的家人身边;防止冲突蔓延;并最终打破毁灭性的暴力循环,朝着持续、长久的和平迈进。我们始终认为,以色列不需要在消除哈马斯的威胁和尽量减少加沙平民伤亡之间进行取舍。它有义务两者兼顾,而且这样做符合其战略利益。

我们比以往任何时候都更加坚定,要确保以色列人民、巴勒斯坦人民以及这一地区能够在这场可怕的悲剧中迎来一个持久、和平与安全的时刻;从这片黑暗中迎来光明。实现这一可能性将需要所有各方就其愿意采取的步骤做出艰难选择,包括美国在内。我们将以应有的紧迫性和创造性来努力试行这一提议,这是美国的利益所在。

长期以来,正是这种精神一直激励着拜登总统坦然面对那些棘手的冲突。担任副总统时,他协助[总统]结束了伊拉克战争。作为总统,他结束了美国历史上历时最长的阿富汗战争。他帮助达成并随后延长了也门冲突停火协议。他也以同样的精神聚焦于目前的问题。

我们采取措施建立了一个更强大、更灵活和更多元化的国务院,这使得美国在推行每一项要务时更加行之有效。2023 年,我们继续强化了这一努力。通过与国会合作——值得一提的是,本部门今年参加了 106 场听证会,据我们统计,这是创纪录的数字——我们获得了新的授权,能够在危机中迅速填补关键人员的配置缺口。

我们成立了一个新局,以提升和整合我们在全球卫生安全方面的外交工作。我们在本部门增加了数百个在职培训名额。我们创建了数十门新课程和职业发展机会。我们为驻外机构的当地雇员制定了全球薪酬基准。我们为员工增加了利用学生贷款偿还计划的机会,增加了招聘合格家庭成员的职位,我们还采取了许多其他措施投资于本部门最重要的资源,即人员。

正如你们已经听到总统所说,我们的国家和世界正处于一个转折点。我们目前所做的事情——或有些应当做而没有做的事情——将对未来几十年产生深远影响。其中的利害关系不言而喻。如果我们想在影响美国人民生活的问题上有所作为,我们就必须继续投资于我们自己、我们的盟友和合作伙伴网络以及我们应对全球挑战的能力。而要做到这一点,我们需要国会通过总统提出的追加国家安全拨款的请求。

如果国会通过这项追加拨款,受益的将是我们的同胞、我们的企业、我们的工人、我们的盟友和合作伙伴,以及世界各地那些期待美国引领前行的人们。如果我们未能追加拨款,莫斯科、德黑兰和北京将会弹冠相庆。如果我们功亏一篑,阻止我们成功的人不是我们的敌人和竞争对手,而是我们自己。

在回答你们的问题之前,我想先说一句。我想借此机会感谢你们中的每一个人,感谢我们的记者团队,无论是在场各位还是那些可能在其他地方收听会议的人。对于世界各地的媒体来说,今年是极其危险的一年。许多人被杀害,更多的人受伤,数百人被拘留、袭击、威胁、伤害——而这仅仅是因为他们在做自己份內的工作。但是,你们坚持了下来。你们一直在坚持工作。我对此深表感激。

对于今天在座的所有记者来说——在过去的一年里我曾与你们一道出行——你们不懈地提出尖锐的问题,并且通常是由几个部分组成的问题,向世界各地的人们提供准确、及时的信息,这是一项真正的公共服务。重要的是我们必须继续——你们必须继续——这样做,因为这对我们所有人关心的一切都非常重要:知情和积极参与的公民;事实真相:问责;民主。在你们的工作中,你们努力在一个日益非人性化的世界中提升人性。因此,尽管我疏于表达,但我对你们所做的工作深表感谢。

好的,下面我乐于回答一些问题。

(问答部分略)


欲查看原稿内容: https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-at-a-press-availability-44/

本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future