Home中文 (中国) ...拜登总统就在以色列发生的恐怖袭击发表讲话 hide 拜登总统就在以色列发生的恐怖袭击发表讲话 中文翻译 October 10, 2023 白宫国宴厅 2023年10月10日 美东夏令时下午2:24 总统:下午好。 你们知道,生活中会有些时刻——我很严肃地说——纯粹、彻底的邪恶被加之于这个世界。 以色列人民在这个周末就经历了这样一个时刻。恐怖主义组织哈马斯(Hamas)血腥的双手——这个组织已表明其存在的目的就是杀害犹太人。 这是一种彻头彻尾的邪恶行径。 在以色列,有1000多名平民被屠杀——不仅仅是被杀害,而且是被屠杀。其中至少有14名美国公民遇害。 父母试图用自己的身体保护子女,并因此而遭到残杀。 有关婴儿被杀害的报道令人揪心。 一户户人家被斩尽杀绝。 年轻人在参加音乐节欢庆和平的时候被屠杀——是在欢庆和平的时候。 妇女被强奸、被攻击,并被当作战利品示众。 一个又一个家庭连续好多个小时藏住恐惧,拼命地让孩子们保持安静,以免引起注意。 还有数以千计的受伤者,他们虽然活下来了,但身上留有子弹孔和弹片伤口,心里装着他们所经受的痛苦的记忆。 你们都知道这些创伤永远不会消失。 仍然有许多家庭绝望地等待得知他们的亲人的命运,不知道他们是生是死还是被劫为人质。 在母亲怀抱中的婴儿、坐在轮椅上的爷爷奶奶以及大屠杀的幸存者都被劫为人质——现在哈马斯威胁要处决他们,这违反了人类每一条道德准则。 这令人发指。 哈马斯的残忍暴行——这种嗜血行径——让人们想到伊斯兰国组织(ISIS)最肆无忌惮的暴行。 这正是恐怖主义。 但令人难过的是,这对于犹太人而言并不新鲜。 这次袭击让人们记起了千百年来针对犹太人的反犹太主义和种族灭绝所留下的痛苦记忆和累累伤痕。 因此,在这个时刻,我们必须极其明确地阐明:我们与以色列站在一起。我们与以色列站在一起。我们将确保以色列拥有所需的资源来照护其公民、保卫自己,并针对这次袭击做出反应。 恐怖主义找不到任何开脱的理由,也找不到任何借口。 哈马斯不代表巴勒斯坦人民所享有的尊严和自决的权利。它宣称的目的是消灭以色列国以及谋害犹太人。 他们把巴勒斯坦平民当作人体盾牌。 哈马斯所制造的仅仅是恐怖和血腥,毫不顾忌由谁付出代价。 无辜生命的损失令人心碎。 针对这些恶毒的袭击,以色列同世界上每个国家一样都有权做出反应——而且确有责任做出反应。 我刚刚结束了与内塔尼亚胡(Netanyahu)总理的第三次通话。我告诉他,如果美国经历了以色列正在经历的一切,我们做出的反应将是迅速、果断且具压倒性的。 我们还讨论了像以色列和美国这样的民主国家在按照法治行事时更强大、更安全。 恐怖主义分子故意以平民为目标并杀害他们。我们维护战争的法规——战争法。这很重要。存在着不同之处。 今天,美国各地的人们为那些被撕扯得支离破碎的家庭而祈祷。我们很多人都知道这种感觉。我们失去亲人时会在心中留下一个黑洞,感觉自己正被它吞噬,感到愤怒、痛苦和无望。 这就是他们所说的“人类悲剧”——一场令人发指的暴行。 但我们将继续保持团结并支持以色列人民,他们正遭受难以言喻的损失;同时还要抗击恐怖主义的仇恨和暴力。 自这场危机伊始,我的团队就与我们的以色列伙伴以及该地区和世界各地的合作伙伴保持持续沟通。 我们正在追加军事援助,包括补充铁穹(Iron Dome)系统的弹药和拦截器。 我们将确保以色列用于保卫其城市和公民的关键资源不会枯竭。 在整个危机期间,我的政府一直与国会密切磋商。 国会复会后,我们将要求他们采取紧急行动,为我们重要合作伙伴的国家安全需求提供资金。 这一行动不涉及党派或政治,而是关系到我们世界的安全,关系到美利坚合众国的安全。 我们现在知道,哈马斯也关押了美国公民。 我已指示我的团队分享情报,派出美国政府各部门的专家,就人质解救工作与以色列同行进行磋商咨询并提出建议,因为作为总统,没有比保护在世界各地被扣为人质的美国人的安全更为重要的事务了。 美国还增强了我们在该地区的军事力量部署,以加强威慑力。 国防部已将杰拉尔德·福特号航母打击群(USS Gerald R. Ford Carrier Strike Group)调往东地中海(Eastern Mediterranean),并加强了我们的战斗机力量部署。 我们随时准备根据需要增调更多军事资产。 让我再次重申——对想要利用这一局势的任何国家、任何组织或任何个人,我只有一句话:不可为。不可为。 我们的心也许已破碎,但我们的决心是坚定的。 昨天,我还分别同法国、德国、意大利、英国等国领导人通话,与欧洲盟友讨论最新事态发展,协调联合应对措施。 这是在连续几天与该地区各合作伙伴保持密切接触之后做出的。 我们还在国内采取了措施。 在美国各城市,警察部门都加强了对犹太人生活中心周围的安保工作。 国土安全部(Department of Homeland Security)和联邦调查局(Federal Bureau of Investigation)正与各州和地方执法部门以及犹太社区合作伙伴紧密合作,以识别并挫败可能与这些恐怖袭击相关的国内威胁。 这是美国汇聚起来与哀者同悲的时刻。 让我们非常明确地指出:在美国绝无仇恨的立足之地——没有针对犹太人的仇恨,没有针对穆斯林的仇恨,没有针对任何人的仇恨。 我们拒绝——我们拒绝——我们拒绝的是恐怖主义。 我们一如既往地谴责不分青红皂白的邪恶行径。 这就是美国所代表的价值观。 正如你们所知,就在50多年前——今天早上我在与国务卿、副总统在我的办公室交谈时想到了这件事——50多年前,作为一名年轻的参议员,我第一次访问了以色列;当时我刚当选为参议员。 就在赎罪日战争(Yom Kippur War)之前,我进行了一次很长很长的——在果尔达·梅厄夫人(Golda Meir)的办公室里同她长时间会谈。 在梅厄夫人讲述了以色列所面临的情况之后,我觉得她能看到我脸上出现的惊愕。 我们一起走到了她办公室外的那个走廊拍照。她突然看着我说:“你想拍张照吗?”于是,我站起来跟着她走出去。 我们默默地站在那里,看着媒体。我觉得她看出我很担心。于是她侧身低声对我说:”别担心,拜登参议员。 我们以色列有一件秘密武器”——她是这么说的——”我们无路可退。”“我们无路可退。” 75年来,以色列一直是全世界犹太人的最终安全保障,确保过去的那些暴行永远不再发生。 毫无疑问,美国是以色列的后盾。 我们将一如既往地确保犹太民主国家以色列能够在今天和明天保卫自己。就是这样简单明了。 这些暴行令人发指。 我们——我们和以色列站在一起。我们对此明确无疑。 谢谢各位。 美东夏令时2:34 欲查看原稿内容: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2023/10/10/remarks-by-president-biden-on-the-terrorist-attacks-in-israel-2/ 本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。