An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

La Maison-Blanche
Le 9 décembre 2021

MADAME LA VICE-PRÉSIDENTE : Merci, Madame la Gouverneure Mills. C’est un plaisir de vous voir, et merci pour votre leadership et votre amitié.

Eh bien, bonsoir tout le monde. C’est un honneur d’être en compagnie de dirigeants du monde entier à la conclusion de cette première journée du Sommet pour la démocratie.

Comme j’en ai parlé avec beaucoup d’entre vous, je pense que notre monde est au début d’une nouvelle ère – une ère de nouveaux défis, une ère de nouvelles opportunités, une ère définie par l’interconnexion et l’interdépendance.

Dans cette nouvelle ère, je crois que la démocratie est le meilleur espoir de notre monde, non pas parce qu’elle est parfaite mais du fait de ses principes, parce qu’elle est au service du peuple.

La démocratie protège les droits de l’homme au service de la dignité humaine. C’est un moyen d’instaurer la paix et la prospérité. C’est un moyen de résoudre nos plus grands défis, de la COVID-19 à la crise climatique.

Il est donc particulièrement préoccupant, et il s’agit d’une préoccupation pressante, que la démocratie soit actuellement menacée et, depuis 15 ans, en déclin.

Partout dans le monde, les autocrates se sont enhardis. Les violations des droits de l’homme se sont multipliées. Et la corruption fait obstacle au progrès. Et la désinformation nuit à la confiance du public.

Il appartient donc à chacun d’entre nous, individuellement et collectivement, d’agir.

Ici aux États-Unis, nous savons que notre démocratie n’est pas à l’abri des menaces. Le spectre du 6 janvier plane sur notre conscience collective.

Et les lois qui découragent la participation électorale que de nombreux États ont adoptées s’inscrivent dans le cadre d’actions intentionnelles pour empêcher les Américains de participer à notre démocratie.

Dans notre démocratie, dans toute démocratie, un gouvernement représentatif est fondamental, tout comme le droit de vote.

Garantir l’accès de chaque Américain éligible à ce droit est donc une priorité absolue pour notre administration, et un effort dont je suis fière d’être à la tête.

Nous savons que le droit de vote ne peut être tenu pour acquis. Il doit sans cesse être préservé et consolidé. Notre département de la Justice a donc intensifié ses efforts pour faire appliquer les lois fédérales sur le droit de vote. Et notre pouvoir exécutif prend de nouvelles mesures pour renforcer le droit de vote.

Mais l’action de l’exécutif ne suffit pas.

Notre Congrès doit agir.

À l’heure actuelle, deux projets de loi sont soumis au Congrès des États-Unis : le Freedom to Vote Act et le John Lewis Voting Rights Advancement Act.

Ensemble, ces projets de loi contribueraient à faire en sorte que chaque Américain éligible puisse voter et que sa voix soit comptée dans le cadre d’élections libres, justes et transparentes.

Aujourd’hui, devant le monde entier, le président et moi-même réitérons notre appel à l’adoption rapide de ces projets de loi.

Nous savons que notre travail au niveau national nous rendra plus forts pour le monde. Nous savons aussi que la force de notre démocratie est liée à la force des démocraties dans le monde entier.

Et donc, nous sommes également déterminés à combattre les menaces contre la démocratie où qu’elles existent – des menaces telles que la corruption, qui entame la confiance du public, est facteur d’inégalité et peut déstabiliser des nations et des régions entières.

Lundi, notre administration a publié la toute première stratégie des États-Unis de lutte contre la corruption. Grâce à cette stratégie, nous approfondirons notre compréhension de la dimension transnationale de cette menace, dont je sais à la suite de mon travail avec les dirigeants du monde entier à quel point elle est fondamentale, et notre réponse à celle-ci.

En outre, dans la mesure où les droits de l’homme et la démocratie sont inextricablement liés, les États-Unis ont réintégré le Conseil des droits de l’homme des Nations unies.

Ensemble, nous devons protéger les droits des personnes en situation de handicap, les droits des personnes de couleur, les droits des peuples autochtones, les droits des personnes LGBTQI+ et les droits des femmes.

En mars, je me suis adressée à la Commission de la condition de la femme des Nations unies. Et je dirai ce que j’ai dit alors : je crois fermement que la condition de la femme est la condition de la démocratie, l’exclusion des femmes dans la prise de décision est révélatrice d’une démocratie défectueuse, et la pleine participation des femmes renforce la démocratie.

C’est pourquoi notre administration a lancé la première Stratégie nationale sur l’équité et l’égalité des sexes.

Nous œuvrons en faveur de l’égalité des droits, y compris les droits reproductifs, qui sont gravement menacés ici aux États-Unis. Et nous travaillons avec des partenaires du monde entier pour promouvoir la pleine participation des femmes et des filles.

Je vais conclure aujourd’hui par une petite histoire. Cette semaine, comme vous le savez, Olaf Scholz a pris ses fonctions de chancelier de l’Allemagne. Et le président et moi sommes impatients de travailler avec lui comme nous l’avons fait avec sa prédécesseure.

Et sur ce point, en juillet dernier, j’ai accueilli la chancelière allemande Angela Merkel dans ma résidence ici à Washington. Nous avons alors parlé de la situation de la démocratie dans nos pays respectifs et dans le monde. Et j’ai évoqué ma conviction selon laquelle la démocratie est caractérisée à la fois par sa force et sa fragilité.

Ce fut une conversation réfléchie et d’un grand impact, et aussi très personnelle. La chancelière m’a parlé de la vie derrière le rideau de fer, et je lui ai parlé de l’influence du mouvement des droits civiques sur mon enfance.

Même si nous avons grandi à des époques et dans des lieux différents, dans des circonstances très différentes, l’importance de la démocratie dans nos propres vies a été et reste claire.

Face aux menaces actuelles à la démocratie, alors que nous nous efforçons de prouver sa valeur et sa vitalité dans cette ère nouvelle, en tant que leaders de notre monde, nous devons tous ne pas oublier que la démocratie n’est ni un concept abstrait ni un état statique.

La démocratie vit dans le peuple. La démocratie est le peuple. Et la démocratie est notre meilleur espoir.

Faisons donc à l’avenir le travail qu’exige la démocratie. Mettons-nous à l’ouvrage et obtenons des résultats pour le peuple.

Merci.


Voir le contenu d’origine : https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/12/09/remarks-by-vice-president-harris-at-the-summit-for-democracy/

Nous vous proposons cette traduction à titre gracieux. Seul le texte original en anglais fait foi.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future