وزارت امور خارجه ایالات متحده
آنتونی جی. بلینکن، وزیر امور خارجه ایالات متحده
اظهارات
کرت، یونان
۶ ژانویه ۲۰۲۴

بلینکن، وزیر امور خارجه ایالات متحده: عصر همگی بخیر. من فکر می‌کنم ما هم در ترکیه و هم اینجا در یونان با هم‌پیمانان و شرکای ترک و یونانی‌مان روزی بسیار پُربار همراه با جلسه‌های متعدد داشتیم. ما درباره ائتلاف ناتو و همبستگی خارق‌العاده‌ای که در پشتیبانی از اوکراین علیه تجاوز روسیه داشته‌ایم و داریم، گفت‌وگو کردیم. ما کمی درباره اقداماتی که برای آماده شدن به منظور برگزاری نشست سران ناتو، که اوایل تابستان امسال در واشنگتن برگزار خواهد شد، صحبت کردیم. و ما همچنین بر این موضوع که ترکیه و یونان تحت رهبری پرزیدنت اردوغان و نخست وزیر میتسوتاکیس برای نزدیکتر کردن دو کشور به یکدیگر چه کارهایی انجام داده‌اند – از جمله اجلاس سران ماه گذشته دو رهبر – تمرکز کردیم.

ما همچنین در ترکیه به شکل گسترده‌ای بر آن چه ترکیه می‌تواند با استفاده از نفوذ و روابطش برای کمک به جلوگیری از گسترش جنگ در خاورمیانه انجام دهد، تمرکز کردیم و در مورد نقشی که ترکیه می‌تواند در آینده برای غزه از لحاظ مسائل چالش‌برانگیز حکومتداری و حکومت تحت رهبری فلسطینی‌ها، امنیت و بازسازی، و نیز اقداماتی که می‌تواند به همراه دیگران انجام دهد و تلاش برای ایجاد صلحی پایدارتر و مستحکم‌تر در منطقه گفت‌وگو کردیم. ما البته در ترکیه گام‌های نهایی روند تصویب الحاق سوئد به ناتو در هفته‌های آینده را نیز مورد بحث قرار دادیم.

این‌جا در یونان و در خلیج سودا، من نخست می‌خواهم به راستی مراتب تقدیرم را به نخست‌وزیر میتسوتاکیس به خاطر استقبال از ما در خانه‌اش ابراز کنم. این اقدامی بسیار، بسیار معنادار بود. یونان و ایالات متحده – من ۳۰ سال است که در این حرفه فعالیت دارم و زمانی را به یاد ندارم که مشارکت و دوستی میان کشورهای ما از این قوی‌تر بوده باشد. ما شاهد هستیم که این امر هر روز به اشکال مختلف به منصه ظهور گذاشته می‌شود.

یکی از اشکالی که این موضوع اکنون به نمایش درآمده است، مشارکت یونان در عملیات نگهبان رفاه به منظور تضمین آزادی کشتیرانی و بازرگانی در دریای سرخ است و این چیزی است که تقریباً هر روز توسط حوثی‌ها به چالش کشیده می‌شود. یونان به همراه بسیاری از کشورهای دیگر نقشی حیاتی را در آن ایفا می‌کند. ما درباره آن و نیز درباره اقدامات خارق‌العاده‌ای که این‌جا در خلیج سودا انجام گرفته است گفت‌وگوهایی داشتیم تا اطمینان حاصل کنیم که همچنان بستری نیرومند را در اختیار داریم تا مطمئن شویم در صورت لزوم می‌توانیم در برابر تجاوز در سراسر جهان بازدارندگی داشته باشیم.

ما امشب یونان را ترک می‌کنیم و به سوی خاورمیانه باز‌می‌گردیم. این چهارمین بار از تاریخ ۷ اکتبر است که من در منطقه خواهم بود و در این برهه زمانی، که همچنان پس از حمله ۷ اکتبر به اسرائیل به شدت دشوار است، آنجا خواهم بود.

همان‌گونه که از روز اول گفته‌ایم، ما بر جلوگیری از گسترش این درگیری به شدت متمرکز هستیم و بخش عمده‌ای از گفت‌وگوهایی که ما در روزهای آینده با همه هم‌پیمانان و شرکای‌مان خواهیم داشت، در رابطه با بررسی اقداماتی است که آنها می‌توانند با بهره‌گیری از نفوذ و روابطی که دارند، برای حصول اطمینان از گسترش این درگیری انجام دهند.

دوم، ما بررسی خواهیم کرد تا ببینیم برای محافظت حداکثری از غیرنظامیان، رساندن حداکثری کمک‌های بشردوستانه به آنها، و نیز خارج کردن گروگان‌ها از غزه چه کاری می‌توانیم انجام دهیم. در غزه وضعیت برای مردان، زنان، و کودکان همچنان وخیم است. شمار زیادی از فلسطینیان، به ویژه کودکان، کشته شده‌اند. افراد بسیار زیادی از لحاظ دسترسی به خوراک، آب، دارو، و ضروریات زندگی با چالش‌های بسیار شدیدی روبه‌رو هستند. از این رو، افزایش قابل توجه و مستمر کمک‌های تحویل داده شده به آنها و به طور کلی محافظت از غیرنظامیان، بسیار ضروری است.

سوم، ما روی اقدامات باقیمانده متمرکز خواهیم بود تا اطمینان یابیم که ۷ اکتبر دیگر هرگز تکرار نخواهد شد و ما در مسیری به سوی آینده‌ای پایدار، صلح‌آمیز، و ایمن برای همه قرار خواهیم داشت. این روند با یک اقدام ضروری برای بازسازی خود غزه، برخورداری آن از امنیت، و برقراری حکومت تحت رهبری فلسطینی آغاز می‌شود و در مسیری طولانی‌تر و گسترده‌تر به سوی یک صلح و امنیت پایدار برای اسرائیلی‌ها و فلسطینی‌ها پیش می‌رود. از نظر ما – همان‌گونه که از نخستین روز روی کار آمدن این دولت چنین بوده است – این امر باید شامل تحقق حقوق سیاسی فلسطینی‌ها و مشخصاً یک کشور فلسطینی همراه با تضمین‌های امنیتی برای اسرائیل باشد.

ما در مورد آن چه که ایالات متحده در همه این زمینه‌ها – برای پیشبرد اموری که در غزه باید روی دهد و به طور گسترده‌تر چیزهایی که باید برای به وجود آوردن صلح و امنیت پایدار اتفاق بیافتد – می‌تواند انجام دهد و انجام خواهد داد، صحبت خواهیم کرد. ما همچنین درباره آن چه که همه هم‌پیمانان و شرکای‌مان می‌توانند انجام دهند، گفت‌وگو خواهیم کرد. آنها برای کمک به این روند حاضرند چه کاری انجام دهند؟

این‌ها الزماً گفت‌وگوهای ساده‌ای نیست. دیدگاه‌های گوناگون، نیازهای گوناگون، و الزامات گوناگونی وجود دارند. اما هم برای آینده غزه و هم برای آینده اسرائیلی‌ها و فلسطینی‌ها و به طور کلی منطقه حیاتی است که هم‌اکنون به این دیپلماسی بپردازیم. اکثریت مردم منطقه آشکارا تمایل شدیدی به آینده‌ای دارند که شامل صلح، امنیت، تنش‌زدایی از جنگ‌ها، و یکپارچگی کشورها باشد. و این یک مسیر است. این یک آینده است. آینده دیگر شامل چرخه بی‌پایان خشونت، تکرار رویدادهای هولناکی که شاهد بوده‌ایم، و زندگی کردن مردم منطقه در شرایط ناامنی و جنگ است، و این چیزی است که عملا هیچ‌کس آن را نمی‌خواهد.

بنابراین، کاری که باید انجام شود تا در مسیر نخست قرار بگیریم، گام‌هایی که باید برداشته شود و تعهداتی که کشورها باید بدهند – این‌ها چیزهایی هستند که در روزهای آینده درباره آن صحبت خواهیم کرد.


مشاهده محتوای اصلی: https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-remarks-to-the-press-19/

این ترجمه جهت رفاه خواننده ارائه شده است و فقط باید متن اصلی انگلیسی را معتبر دانست.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future