An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

وزارت امور خارجه ایالات متحده
دفتر سخنگو
۳ اوت ۲۰۲۲
یادداشت رسانه‌ای

متن بیانیه زیر به وسیله وزیران امور خارجه کشورهای کانادا، فرانسه، آلمان، ایتالیا، ژاپن، بریتانیا، و ایالات متحده آمریکا و نماینده عالی اتحادیه اروپا منتشر شده است.

آغاز متن:

ما وزیران امور خارجه گروه۷ – شامل کانادا، فرانسه، آلمان، ایتالیا، ژاپن، بریتانیا، ایالات متحده آمریکا، و نماینده عالی اتحادیه اروپا – در محکومیت اقدامات بی‌رحمانه، بدون تحریک قبلی، توجیه ناپذیر، و نامشروع روسیه علیه اوکراین ثابت‌قدم هستیم. ما تلاش‌های مداوم روسیه برای ترسیم مجدد مرزها با توسل به زور را محکوم می‌کنیم و آن را به رسمیت نمی‌شناسیم. این به منزله نقض آشکار حقوق بین‌الملل، به‌ویژه نقض جدی منشور ملل متحد است و نظام بین‌المللی مبتنی بر قوانین را به شدت تضعیف می‌کند. ما بار دیگر ضمن تکرار درخواست‌مان از روسیه می‌خواهیم که به این جنگ انتخابی پایان دهد، بی‌درنگ و بدون قید و شرط همه خصومت‌ها را متوقف کند، و نیروها و تجهیزات نظامی خود را از سراسر قلمرو اوکراین، واقع در داخل مرزهای شناخته‌شده بین‌المللی آن کشور، خارج کند.

ما همچنین تلاش‌های روسیه در استفاده از صادرات انرژی خود به عنوان اسلحه و استفاده از انرژی به عنوان ابزاری برای اعمال فشار ژئوپلیتیکی را محکوم می‌کنیم. از این رو، روسیه یک تامین‌کننده قابل اعتماد انرژی محسوب نمی‌شود. ما با همبستگی و هماهنگی نزدیک برای کاهش تأثیر اختلالات عرضه بر اقتصادها و شهروندان در سطح جهان و در کشورهای‌مان، به ویژه به منظور محافظت از گروه‌های آسیب‌پذیر، اقدام خواهیم کرد. ما می‌کوشیم اطمینان حاصل کنیم که روسیه از موقعیتش به عنوان یک تولید‌کننده انرژی برای کسب سود از تجاوزگری‌هایش به هزینه کشورهای آسیب‌پذیر، استفاده نمی‌کند. ما به اقدامات اخیرمان برای تضمین تامین انرژی، تثبیت بازارها، و کاهش میزان بالا رفتن قیمت انرژی – که ناشی از اقدامات روسیه و شرایط فوق‌العاده بازار است – ادامه خواهیم داد. این تلاش‌های ما برای کاهش تقاضا برای انرژی روسیه و پشتیبانی ما از اقدامات جمعی داوطلبانه آژانس بین‌المللی انرژی را در بر می‌گیرد. ما به تنوع انرژی و منابع آن متعهد می‌مانیم و بازارهای انرژی رقابتی، قابل اعتماد، و مقرون به صرفه را که شفافیت دارند و به استانداردهای بالای زیست‌محیطی، اجتماعی، و حاکمیتی پایبند هستند، ترویج می‌کنیم. ما بار دیگر بر پشتیبانی‌‌مان از گذار جهانی بلندپروازانه و سریع به سوی صفر خالص تا سال ۲۰۵۰، مطابق با حد گرمایش ۱.۵ درجه سانتی‌گراد و اجرای پیمان اقلیمی گلاسکو، تاکید می‌کنیم. این امر برای دستیابی به اهداف مشترک آب و هوایی، امنیتی، و بهبود اقتصادی ما ضروری است. ما هرچه زودتر بتوانیم به این گذار دست پیدا کنیم، جوامع ما امنیت بیشتری خواهند داشت.

ما به بررسی اقدامات بیشتر برای جلوگیری از سود بردن روسیه از جنگ تجاوزکارانه‌اش و محدود کردن توانایی روسیه برای جنگ ادامه می‌دهیم. همزمان با حذف انرژی روسیه از بازارهای داخلی‌مان، به دنبال توسعه راه‌حل‌هایی خواهیم بود که درآمد روسیه از هیدروکربن‌ها را کاهش دهد، از ثبات در بازارهای جهانی انرژی پشتیبانی کند، و اثرات منفی اقتصادی را – به ویژه بر کشورهای کم‌درآمد و متوسط‌ درآمد، به حداقل برساند. ما متعهدیم که طیف گسترده‌ای از رویکردها را – از جمله گزینه‌هایی برای ممنوعیت فراگیر همه خدماتی که ترابری نفت خام و فرآورده‌های نفتی روسیه را در سطح جهانی امکان‌پذیر می‌‌کند – در نظر بگیریم، مگر این که نفت با قیمت توافق شده با مشورت شرکای بین‌المللی، یا کمتر از آن، خریداری شود. در بررسی این گزینه و سایر گزینه‌ها، سازوکارهای کاهش فشار را به همراه اقدامات محدودکننده‌مان برای اطمینان از دسترسی آسیب‌پذیرترین و آسیب‌‌دیده‌ترین کشورها، به بازارهای انرژی، از جمله بازار انرژی روسیه، در نظر خواهیم گرفت.

ما وابستگی خود به کالاهای هسته‌ای غیرنظامی و اقلام مرتبط با آن از روسیه را بیش از پیش کاهش خواهیم داد و به کشورهایی که به دنبال متنوع کردن منابع‌شان هستند، کمک خواهیم کرد. ما در تمامی این اقدامات ضمن پشتیبانی از یکدیگر، اقدامات‌مان را برای حفظ وحدت «جی۷» و تقویت امنیت و تاب‌آوری جمعی‌مان در زمینه انرژی هماهنگ خواهیم کرد. ما از تلاش‌های شرکا برای پر کردن ذخایر گاز و افزایش امنیت انرژی و تاب‌آوری، در بحبوحه افزایش استفاده روسیه از انرژی به عنوان سلاح، استقبال می‌کنیم. ما همزمان به تلاش‌های‌مان با شرکای‌مان در سراسر جهان ادامه خواهیم داد تا صرفه‌جویی و بهره‌وری در عرصه انرژی را به یک اولویت جهانی تبدیل کنیم.

ما در همبستگی‌مان با اوکراین استوار می‌مانیم و بر تعهد تزلزل‌ناپذیرمان برای پشتیبانی از دولت و مردم اوکراین در دفاع دلیرانه از حاکمیت ملی و تمامیت ارضی اوکراین و در مبارزه آنها برای رسیدن به آینده‌ای صلح‌آمیز، سعادتمند، و دموکراتیک تاکید می‌کنیم.

پایان متن


برای مشاهده محتوای اصلی: https://www.state.gov/g7-foreign-ministers-statement-on-energy-security/

این ترجمه‌ها جهت رفاه خواننده ارائه شده‌اند و فقط باید متن اصلی انگلیسی را معتبر دانست.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future