An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

وزارت امور خارجه ایالات متحده
جلسه ویژه
سفیر اریکا بارکس-راگلز، مقام ارشد اداره
اداره امور سازمان‌های بین‌المللی
۲۰ سپتامبر ۲۰۲۱

آقای پرایس: صبح همگی به خیر و از شما برای این که به این تماس تلفنی پیوستید، سپاسگزارم. ما می‌خواستیم از این فرصت استفاده کنیم تا شما را در جریان تعامل‌های وزیر امور خارجه بلینکن طی چند روز آینده در هفته سطح بالای مجمع عمومی سازمان ملل متحد قرار دهیم. همانطور که می‌دانید ما عصر امروز به نیویورک خواهیم رفت و اکثر طول هفته را در آنجا خواهیم ماند. در تماس امروز اریکا – اریکا بارکس-راگلز با ما است. او یکی از مقامات ارشد اداره امور سازمان‌های بین‌المللی ما است. او در آغاز سخنانی را بیان خواهد کرد و سپس مشتاق شنیدن پرسش‌هایتان هستیم. یادآور می‌شوم که تمام این تماس قابل انتشار خواهد بود، اما تا زمانی که تماس پایان نیافته نباید منتشر شود. به این ترتیب، نوبت اریکا است. خواهش می‌کنم بفرمایید.

خانم بارکس-راگلز: صبح به خیر و سپاسگزارم، ند.

همانطور که همه می‌دانند وزیر امور خارجه بلینکن امروز برای شرکت در هفتادوششمین نشست مجمع عمومی سازمان ملل متحد، یا آن‌طور که به آن می‌گویند «اونگا» یا «هفته سطح بالا» سفر خواهد کرد.

وزیر امور خارجه فردا در جلسه سخنرانی پرزیدنت بایدن خطاب به مجمع عمومی حضور خواهد داشت. او همچنین در چندین جلسه دوجانبه و چندجانبه شرکت خواهد کرد. قرار است وزیر خارجه بلینکن در نشست مجازی سران درباره کووید که روز چهارشنبه به میزبانی کاخ سفید برگزار می‌شود، شرکت کند. او همچنین روز چهارشنبه در یک جلسه «گروه۲۰» درباره افغانستان حضور خواهد یافت و مطابق برنامه قرار است با همتایان خود در «پی۵» دیدار کند. در پایان من می‌خواهم بر شرکت آقای وزیر در رویداد شورای امنیت سازمان ملل متحد با موضوع اقلیم و امنیت که شامگاه پنجشنبه برگزار خواهد شد، تأکید کنم.

همان‌طور که می‌دانید هفته سطح بالا امسال به دلیل همه‌گیری جاری بسیار متفاوت است. ایمنی شرکت‌کنندگان در این مجمع، پرسنل ایالات متحده، و شهر نیویورک اولویت برتر ما است. هیأت ما کوچک خواهد بود و ما با سازمان ملل متحد، مرکز کنترل بیماری‌ها، و شهرداری نیویورک همکاری تنگاتنگی داشته‌ایم تا اقدامات قدرتمندی را برای کاهش کووید اجرا کنیم.

همان‌گونه که شکست دادن کووید-۱۹ برترین اولویت ایالات متحده است، در مجمع عمومی سازمان ملل متحد نیز اولویت برتر ما محسوب می‌شود. ایالات متحده بزرگترین اهداکننده کمک‌های دوجانبه بهداشت جهانی است و در موقعیت بسیار خوبی برای رهبری گفتمان مربوط به واکنش جهانی کووید-۱۹ قرار دارد. ما در حال ایجاد یک ائتلاف جهانی برای تسریع تولید واکسن و گسترش دسترسی به مداواهای نجات‌بخش در سراسر جهان هستیم. ما مشتاقانه چشم به راه همکاری با شرکای بین‌المللی‌مان برای پایان دادن به این همه‌گیری و پیشیرد امنیت جهانی برای آینده هستیم.

همچنین، در نشست مجمع عمومی سازمان ملل متحد، ما بر تشویق جامعه بین‌المللی برای انجام تعهدات بلندپروازانه به منظور مقابله با تغییرات اقلیمی تمرکز خواهیم کرد. ایالات متحده با رفتار خود به عنوان الگو عمل می‌کند. ما متعهد هستیم که میزان انتشار گازهای گلخانه‌ای را به میزان قابل توجهی کاهش دهیم و همان‌طور که از پیش اعلام شده است، تا سال ۲۰۵۰ به صفر خالص برسانیم. ما سایر کشورها را نیز قویا تشویق خواهیم کرد تا نسبت به حفظ این هدف – حفظ هدف محدود کردن گرمایش تا ۱.۵ درجه سانتیگراد – متعهد شوند. ایالات متحده تلاش‌های خود را تحت توافق پاریس تقویت می‌کند و نشان می‌دهد که اقدامات اقلیمی برابر با مشاغل، فرصت‌ها، و رشد اقتصادی جدید است.

سرانجام، ایالات متحده همچنین بر استفاده از بستر خود در مجمع عمومی سازمان ملل متحد تمرکز خواهد کرد تا دیدگاه خود را در زمینه حمایت از حقوق بشر، ارزش‌های دموکراتیک، و نظام بین‌المللی مبتنی بر قوانین بیان کند. ما بر تعهدمان در زمینه ایجاد یک اتحاد کامل‌تر در خانه، هم‌زمان با از بین بردن نژادپرستی سیستماتیک، مبارزه با افزایش تروریسم داخلی، برخورد با نابرابری، و ترویج اصلاحات مهاجرتی مبتنی بر ارزش‌ها پایبند خواهیم ماند. دفاع از این ارزش‌ها در خانه و در سراسر جهان برای توانمندی ملی و پیشبرد منافع ما در سراسر جهان ضروری است. و با این اظهارات من سخنانم را به پایان می‌رسانم و پرسش‌های شما را می‌شنوم.

آقای پرایس: عالی. سپاس فراوان از شما. اگر می‌خواهید لطفا دستورالعمل‌های مربوط به طرح سوالات را تکرار کنید.

اپراتور: حتما، و دوباره می‌گویم، شما برای هر پرسش یا اظهارنظر می‌توانید عدد یک و سپس صفر را فشار دهید تا در نوبت طرح سوال قرار گیرید. پس، اول یک و بعد صفر. برای این که پرسش‌تان شنیده شود، لطفاً قبل از شروع به صحبت، منتظر من بمانید تا اعلام کنم که خط شما باز است. یک بار دیگر، برای طرح پرسش‌ها یا اظهارنظر عدد یک و بعد صفر [را فشار دهید.]

آقای پرایس: ما با خط فرانچسکو فونتماجی شروع می‌کنیم.

اپراتور: یک لحظه. فرانچسکو، خط شما باز است.

پرسش: سلام، متشکرم. صبح به‌خیر. من می‌خواستم بپرسم – شما به چند [ملاقات] دوجانبه اشاره کردید. من می‌خواستم از شما بپرسم که آیا دیدار دوجانبه‌ای هم با وزیر امور خارجه فرانسه پس از بحرانی – که هفته پیش به اوج رسید – مدنظر است و پیام شما به طرف فرانسوی که در حال حاضر از بابت – از بابت هیچ یک از چیزهایی که شنیده‌اند، راضی نیستند – چیست؟ آنها همچنان خواستار تعریف مجدد این رابطه هستند. سپاسگزارم.

خانم بارکس-راگلز: عالی. از پرسش شما سپاسگزارم. همان‌طور که وزیر امور خارجه و دیگران در این دولت گفته‌اند، فرانسه دیرینه‌ترین متحد ما، دیرینه‌ترین دوست و شریک ما است و همچنان یک متحد بسیار ارزشمند در طیف عظیمی از مسائل به شمار می‌رود. بدیهی است که ما فرانسه را به عنوان بخشی از نشست «پی۵» خواهیم دید و انتظار داریم در شرایطی که ما برای برنامه‌ریزی جلسات دوجانبه و چندجانبه کار می‌کنیم، برنامه کار نشست مجمع عمومی سازمان ملل متحد مثل همیشه پویا بماند.

آقای پرایس: ما به خط حمیرا پاموک می‌رویم.

اپراتور: یک لحظه. و حمیرا، خط شما باز است.

پرسش: سلام. سپاس. ممنون از شما برای این کار. من فقط می‌خواستم مقداری بیشتر درباره پرسش فرانچسکو بپرسم. وقتی شما می‌گویید برنامه کاری پویا خواهد بود – و من این را می‌فهمم و درک می‌کنم – آیا می‌توانید بگویید که آیا ایالات متحده به دنبال انجام یک ملاقات یا یک جلسه دوجانبه با وزیر امور خارجه فرانسه بوده است؟ و پیام در آن جلسه چه خواهد بود؟

و خیلی خیلی سریع، من فقط می‌خواهم درباره نابرابری توزیع واکسن‌های کووید از شما بپرسم. این در سراسر هفته موضوع اصلی خواهد بود و با توجه به این که کوواکس از رسیدن به هدف خود عقب افتاده است، پیام ایالات متحده چیست؟ آیا ایالات متحده تلاش خواهد کرد تعهد بیشتری را ارائه دهد یا سعی خواهد کرد که از بقیه کشورهای جهان بخواهد بیشتر تلاش کنند؟ در این‌جا استراتژی چه خواهد بود؟ سپاسگزارم.

خانم بارکس-راگلز: عالی، از شما برای آن دو پرسش سپاسگزارم. درباره پرسش نخست، بدیهی است که معنای پویا بودن برنامه دقیقا همین است. من فکر می‌کنم همه شما می‌دانید که برنامه‌های نشست مجمع عمومی سازمان ملل متحد تا چه حد می‌تواند سرسام‌آور باشد و ما به کار بر اساس برنامه ادامه می‌دهیم و پیش‌بینی می‌کنیم که این برنامه به طور روزانه تغییر خواهد کرد. و من فکر می‌کنم قبلاً کمی درباره پیامی که با فرانسوی‌ها مطرح خواهیم کرد – یعنی دوستی دیرینه‌ای که با آنها داریم – نیاز جدی به همکاری بر طیف عظیمی از مسائل جهانی از تغییرات اقلیمی گرفته تا کووید، تا مشارکت دوسوی اقیانوس اطلس، و طیف بسیار گسترده‌ای از مسائل امنیتی در سراسر جهان – صحبت کرده‌ام.

در رابطه با موضوع کووید و نابرابری، آنچه ما در اجلاس کووید در پی آن هستیم، تلاش برای ایجاد یک [به اصطلاح] چادر بزرگ‌تر، بسیج جامعه مدنی، سازمان‌های غیردولتی‌، افراد نیکوکار، و دولت‌های دیگر و نیز صنایع است تا تلاش کنیم و به‌راستی این همه‌گیری را پایان دهیم. و واقعاً ببینیم که چگونه می‌توانیم این کار را سریع‌تر انجام دهیم، تلاش‌هایمان را تسریع کنیم، بلندپروازی‌های بزرگ‌تری داشته باشیم تا بتوانیم سریع‌تر واکسن‌ها را به بازوها تزریق کنیم. و ما درک می‌کنیم که این باید یک تلاش مستمر باشد، بنابراین این تلاش به صورت – این کار تک‌مرحله‌ای نیست. این تداوم مجموعه‌هایی از رویدادها است که از ماه آوریل در حال انجام بوده است و با جلساتی در سطح سران کشورها، در جی۷، در مجمع بهداشت جهانی، و در اجلاس جی۲۰ ادامه خواهد یافت و در هر فرصتی تلاش خواهد شد که به این همه‌گیری پایان داده شود.

ما در حال حاضر بزرگ‌ترین عرضه کننده هر دو واکسن و بزرگ‌ترین مشارکت کننده در کوواکس هستیم. و ما کاملاً متعهد هستیم که بلندپروازی‌مان را در مسیر آینده افزایش دهیم. با این حال، آن چه ما سعی می‌کنیم انجام دهیم این است که مطمئن شویم به مسئله برابری نیز توجه داریم؛ زیرا این را درک می‌کنیم که این [واکسن‌ها] به صورت برابر توزیع نشده‌اند. سویه دلتا در کشورهای سراسر جهان نابودی به بار آورده است، اما میزان این نابودی در مکان‌هایی که مردم کمتر واکسینه شده‌اند، به مراتب بیشتر بوده است. بنابراین، آن‌چه ما باید انجام دهیم این است که مطمئن شویم همه ما به تعهدات‌مان عمل می‌کنیم. ایالات متحده تا به امروز بیش از ۱۴۰ میلیون دز فرستاده است. ما نسبت به ارسال ۵۶۰ میلیون دز دیگر علاوه بر رقم ارسالی، و به اشتراک گذاشتن آن از طریق کوواکس، بدون هر چشمداشتی متعهد شده‌ایم، و این دزها به جایی خواهند رفت که به شدت به آنها نیاز است.

ما دیگران را به انجام همین کار – یعنی افزایش تعداد دزهایی که به اشتراک می‌گذارند و افزایش حمایت‌شان از کوواکس – تشویق می‌کنیم تا مطمئن شویم که می‌توانیم به سرعت این واکسن‌ها را به بازوها تزریق کنیم. پس، بخشی از دلیل این کار این است که مطمئن شویم به آن هدف خواهیم رسید. همان‌گونه که رئیس جمهوری گفته است و همان‌گونه که وزیر امور خارجه گفته است، اگر ما دست به کار نشویم، این سویه‌ها ادامه خواهند یافت و بنابراین تا زمانی که همه ما واکسینه نشده باشیم، هیچ یک از ما ایمن نخواهد بود.

آقای پرایس: به سراغ میشل کلمن بروید.

اپراتور: یک لحظه. و میشل، خط شما باز است. خواهش می‌کنم بفرمایید.

پرسش: از شما سپاسگزارم. شما به نشست جی‌۲۰ درباره افغانستان اشاره کردید، اما من در برنامه دیگری دیدم که روز سه‌شنبه قرار است یک جلسه وزیران درباره افغانستان برگزار شود. آیا آمریکا در آن مشارکت دارد؟ ایالات متحده می‌خواهد شاهد ایفای چه نقشی از سوی سازمان ملل در افغانستان باشد؟ و آیا وزیر امور خارجه برنامه‌ای برای ملاقات با وزیر امور خارجه جدید ایران که در آنجا حاضر است، دارد؟ اگر نه، چرا؟

خانم بارکس-راگلز: عالی، بله. بنابراین، بله، جلسه وزیران درباره افغانستان، تا آنجا که می‌دانم ایالات متحده در آن شرکت خواهد کرد. و در رابطه با نقش سازمان ملل، من فکر می‌کنم قبلاً درباره آن صحبت کردیم. ما نسبت به حصول اطمینان از این که سازمان ملل متحد و شرکای غیردولتی بتوانند به ارائه کمک‌های بشردوستانه، کمک‌های غذایی و پزشکی نجات‌بخش ادامه دهند و همچنین به کار – به کارشان برای اطمینان یافتن از احترام به حقوق بشر، از جمله و مهم‌تر از همه، حقوق زنان، کودکان، و اقلیت‌ها بسیار بسیار متعهد هستیم. در حالی که افراد سازمان ملل متحد به حضورشان در منطقه ادامه می‌دهند ما همکاری بسیار تنگاتنگی با آنها داریم تا مطمئن شویم که آنها می‌توانند به ارائه غذا بپردازند و قبل از آغاز زمستان خوراک و دارو را نیز تهیه کنند.

و ما انتظار داریم در حالی که رو به جلو حرکت می‌کنیم، این بخشی از گفت‌وگوها باشد. اما در عین حال، با دیگران هم در منطقه و هم در سطح جهان همکاری می‌کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که طالبان به تعهداتی که داده‌اند عمل خواهند کرد. از جمله: افغانستان دیگر هرگز به عنوان پایگاهی برای پشتیبانی تروریسم عمل نخواهد کرد؛ آنها به تعهدات‌شان در زمینه دسترسی بشردوستانه پایبند خوانند ماند؛ به کسانی که مایل به ترک افغانستان هستند، از جمله شهروندان خارجی و افغانستانی‌ها، اجازه می‌دهند که این کار را انجام دهند؛ و آنها به حقوق زنان، کودکان، و اقلیت‌ها احترام می‌گذارند. بنابراین، ما انتظار داریم که همه این موارد بخشی از گفت‌وگو باشند.

و اما در رابطه با ایران، ما همچنان به مسیری که دنبال کرده‌ایم – یعنی دیپلماسی معنادار برای رسیدن به یک بازگشت متقابل به رعایت برنامه جامع اقدام مشترک – متعهد هستیم و دولت به رایزنی با ۵+۱ و دیگر دوستان و هم‌پیمانان در منطقه، در این زمینه ادامه خواهد داد. در مورد این مسائل، ما در نیویورک، همان‌طور که می‌دانید، با فرستاده ویژه راب مالی به انجام این گفت‌وگوها ادامه داده‌ایم و انتظار داریم که آنها در قالب وین ادامه پیدا کنند.

آقای پرایس: ما به سراغ جنیفر هنسلر می‌رویم.

اپراتور: و جنیفر، خط شما باز است.

آقای پرایس: جنی، ممکن است صدای‌تان را قطع کرده باشید. حالا صدای‌تان را می‌شنویم.

پرسش: سلام. ببخشید. آیا می‌توانید صدای من را بشنوید؟

آقای پرایس: بله.

پرسش: سپاسگزارم. من فقط می‌خواستم سوال میشل را پیگیری کنم. لطفا در حد بله یا نه. آیا وزیر امور خارجه با وزیر امور خارجه ایران ملاقات خواهد کرد؟ با سپاس.

خانم بارکس-راگلز: همان‌طور که گفتم، ما انتظار داریم که مذاکرات ما در قالب وین ادامه پیدا کند.

آقای پرایس: ما به سراغ نیک وادامز می‌رویم.

پرسش: سلام، صدای من را می‌شنوید؟

اپراتور: نیک، خط شما باز است.

پرسش: بسیار خوب، سپاسگزارم. من فقط می‌خواهم درباره یکی دو پرسش که در آغاز مطرح شد، چند پرسش تکمیلی بپرسم. با درک این موضوع که برنامه‌ها پویا هستند، وزیر امور خارجه چندین دیدار دوجانبه را در دستور کار دارد. آیا وزیر امور خارجه در پی یک دیدار دوجانبه با وزیر امور خارجه فرانسه است؟ با سپاس.

خانم بارکس-راگلز: متأسفم، من این‌جا خوب متوجه نشدم. من تا «آیا وزیر امور خارجه» را متوجه شدم و آخرین بخش پرسش که فکر می‌کنم مهم بود را متوجه نشدم.

پرسش: آیا او خواستار یک دیدار دوجانبه با وزیر امور خارجه فرانسه است؟

خانم بارکس-راگلز: من فکر نمی‌کنم ورود به چنین گفت‌وگوهایی درباره فرصت‌های برنامه‌ریزی، برای من چندان مناسب باشد. من فکر می‌کنم که برنامه وزیر امور خارجه در حال حاضر همان چیزی است که تعیین شده است، اما با گذشت زمان، تغییرات آن نیز ادامه خواهد داشت. همان‌طور که گفتم، ما فرانسوی‌ها را در قالب پی۵ خواهیم دید و مشتاق گفت‌وگو با آنها در آنجا هستیم و بدیهی است که گفت‌وگوها در سطوح دیگر نیز ادامه خواهد یافت.

آقای پرایس: به سراغ جان هادسون بروید.

اپراتور: یک لحظه. و جان، خط شما باز است.

پرسش: سلام. متشکرم. درباره برداشتن ممنوعیت مسافرتی. آیا این نتیجه تلاش برای عملی کردن وعده‌های مربوط به بازگرداندن ائتلا‌ف‌ها پس از انواع ناکامی‌ها در زمینه توافق هسته‌ای است؟ آیا می‌توانید فقط کمی در این باره صحبت کنید؟

خانم بارکس-راگلز: خوب، برای آن دسته از شما که این موضوع را از نزدیک دنبال نمی‌کنید یا امروز صبح هنوز آن را ندیده‌اید، می‌گویم که جان به محدودیت‌های مسافرتی ۲۱۲(اف) اشاره دارد. اعلام امروز صبح کاخ سفید مبنی بر این که آنها آن محدودیت‌ها را برمی‌دارند – آنها به دلیل همه‌گیری کووید بود. آنها مطالب دیگری را در این مورد منتشر خواهند کرد، اما این موضوع واقعاً به دانش کووید مربوط می‌شود. و در حالی که تعداد بیشتری از مردم در سراسر جهان واکسینه می‌شوند، ما هم قطعا می‌خواهیم مردم بتوانند آزادانه‌تر سفر کنند. و این – ما واقعاً همیشه بر اساس علم پیش می‌رویم و به این کار ادامه خواهیم داد. و همان‌طور که گفته‌ام، خبرهای بیشتری را در ادامه روز درباره جزئیات این موضوع خواهید شنید.

آقای پرایس: به سراغ خط هایونگجو پارک از صدای آمریکا بروید.

اپراتور: یک لحظه. و پوزش می‌خواهم آن اسم چه بود؟

آقای پرایس: هایونگجو پارک بود.

اپراتور: بسیارخوب، سپاسگزارم. هایونگ، خط شما باز است. خواهش می‌کنم بفرمایید.

پرسش: بله، پرسش من در مورد کره شمالی است. همان‌طور که می‌دانید، رافائل گروسی، رئیس آژانس بین‌المللی انرژی اتمی، امروز در سخنرانی خود در نشست سالانه آژانس می‌گوید که برنامه هسته‌ای کره شمالی با تمام قدرت – نه تنها در مورد پلوتونیوم، بلکه در زمینه غنی‌سازی اورانیوم – پیش می‌رود. و این موضوع تنها یک هفته پس از جلسه هفته گذشته شورای امنیت سازمان ملل متحد روی می‌دهد. در آن جلسه برخی از کشورهای عضو آزمایش موشکی بالستیک کوتاه‌برد را که نقض قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل محسوب می‌شود، محکوم کردند. بنابراین، من فقط می‌خواهم بدانم که آیا در جریان این جلسه مجمع عمومی سازمان ملل متحد هیچ پیامی از سوی دولت بایدن خطاب به کره شمالی مطرح خواهد شد. اگر چنین است، آن پیام چه خواهد بود؟

خانم بارکس-راگلز: بله، ایالات همچنان – ببخشید، من انعکاس صدای بسیار شدیدی را می‌شنوم. همان‌طور که اشاره کردید، ایالات متحده آزمایش موشکی کره شمالی را محکوم کرده است. و ما بیانیه قاطعی را در این باره – یعنی تخلف از قطعنامه‌های شورای امنیت و تهدیدی که متوجه همسایگان کره شمالی، اعضای جامعه بین‌المللی، و مشخصاً هم‌پیمانان نزدیک ما در منطقه می‌کند – صادر کرده‌ایم.

ما نسبت به یک رویکرد دیپلماتیک در قبال کره شمالی کاملا متعهد می‌مانیم و از آنها می‌خواهیم که در گفتمان مشارکت کنند. و ما به این کار ادامه خواهیم داد. ما همچنین این موضوع را بسیار روشن کرده‌ایم که تعهد ما نسبت به دفاع از جمهوری کره و ژاپن کاملاً آهنین خواهد ماند. تحریم‌های ما و تحریم‌های سازمان ملل پابرجا خواهند ماند و ما به اعمال آنها ادامه خواهیم داد و دیگران را نیز به اعمال توانمندانه آنها تشویق خواهیم کرد.

ما – ما بارها گفته‌ایم که آماده‌ایم بدون پیش‌شرط با طرف کره شمالی ملاقات کنیم و امیدواریم آنها به این موضوع واکنش مثبتی نشان دهند. اما متأسفانه، آنها تا به امروز چنین کاری نکرده‌اند.

آقای پرایس: ما به سراغ میشل قندور می‌رویم.

اپراتور: و میشل، خط شما باز است.

پرسش: بله، از شما سپاسگزارم. شما گفتید که نسبت به گفت‌وگوها با ایران در قالب وین متعهد هستید. آیا هیچ‌گونه تاریخ مشخصی را برای بازگشت به مذاکرات آنجا در اختیار دارید؟ و آیا فکر می‌کنید که این قالب هم‌چنان پابرجا است ؟

خانم بارکس-راگلز: من هیچ تاریخ مشخصی را در این رابطه ندارم و آن موضوع را به [راب] مالی، نماینده ویژه‌مان، واگذار می‌کنم. من می‌دانم که گفته‌ایم آماده بازگشت هستیم و امیدواریم که به زودی از ایرانی‌ها خبری دریافت کنیم.

آقای پرایس: ما یکی دو پرسش پایانی را می‌شنویم. به سراغ جیمز مارتون می‌رویم.

اپراتور: جیمز، خط شما باز است.

پرسش: خوب،‌ سلام. از شما بسیار سپاسگزارم. شما در رابطه با گفت‌وگوهای وزیر امور خارجه بلینکن گفتید که او در جلسات وزیران در مورد افغانستان شرکت خواهد کرد. آیا هیچ گونه گفت‌وگوهای مشخصی در رابطه با نگرانی‌ها یا تعهدات ارائه شده توسط طالبان مبنی بر این که اجازه نخواهند داد افغانستان به منزله بهشت امنی برای تروریسم – به ویژه در مورد القاعده و سایر گروه‌ها – استفاده شود، مطرح خواهد شد؟

خانم بارکس-راگلز: بله، ما پیش‌بینی می‌کنیم که آن موضوع بخش بزرگی را تشکیل خواهد داد، اما تنها بخش مذاکراتی که ما با تعدادی از کشورها خواهیم داشت، نیست. اما در قالب کشورهای پی۵ نیز درباره تعهدات‌شان مبنی بر اجازه ندادن این که افغانستان توسط داعش، القاعده، و دیگر گروه‌های تروریستی برای تهدید امنیت ایالات متحده، دوستان، همپیمانان، و دیگر کشورهای منطقه مورد استفاده قرار گیرد، گفت‌وگو خواهد شد. این همان چیزی است که از همان آغاز، بر آنها تأکید کرده‌ایم.

وزیر امور خارجه به وضوح گفته است که همه ما باید هوشیار بمانیم و تهدیدهایی را که از افغانستان می‌آیند، به ویژه هرگونه تهدید تروریستی احتمالی مجدد از افغانستان را زیر نظر داشته باشیم. بنابراین، ما فکر می‌کنیم که این بخش مهمی از گفت‌وگوها باشد. روشن است که این، تنها موضوع نخواهد بود؛ چرا که تعهدات دیگری نیز هستند که ما می‌خواهیم آنها نیز در زمینه تعهدات‌شان در زمینه حقوق بشر، به ویژه در مورد حقوق زنان، کودکان، و اقلیت‌ها، تعهدات دسترسی بشردوستانه‌ای که آنها داده‌اند، و نیز دادن اجازه ترک افغانستان به کسانی که می‌خواهند آن کشور را ترک کنند، پابرجا بمانند. بنابراین، همه این موضوعات در جریان یک مجموعه کامل از ملاقات‌ها در نیویورک مورد بحث قرار خواهند گرفت.

آقای پرایس: نایک چینگ، لطفا.

اپراتور: نایک، خط شما باز است.

پرسش: سلام، سپاس فراوان از شما. از شما برای این تماس بسیار سپاسگزارم. یک پرسش تکمیلی درباره کره شمالی. شما گفتید که ایالات متحده بدون پیش شرط با مقامات کره شمالی دیدار خواهد کرد. آیا ما می‌توانیم احتمال هرگونه تعامل و دیدارهای جانبی با نماینده کره شمالی در سازمان ملل را رد کنیم؟

و آیا شما – و به‌طور جداگانه، آیا وزیر امور خارجه بلینکن هیچ‌گونه جلسات جانبی با مقامات چینی در جریان این مجمع خواهد داشت؟ از شما بسیار متشکرم.

اوه، راستی – ببخشید آیا می‌توانید درباره دیدار با کره – مقامات کره جنوبی و ژاپن صحبت کنید؟ و آیا شما بازگشت به گفت‌وگوهای شش جانبه را، آن گونه که برخی گزارش‌های رسانه‌ای نشان می‌دهند، پیش‌بینی می‌کنید؟ سپاسگزارم.

خانم بارکس-راگلز: عالی. خوب، من فکر می‌کنم مجموعه‌ای متشکل از چهار پرسش مطرح شد. درباره کره شمالی، همان‌طور که گفتم ما بارها اعلام کرده‌ایم که آماده دیدار با کره شمالی بدون پیش شرط هستیم. ما امیدوار بودیم که آنها در این مورد واکنش مثبتی نشان دهند. اما تا به امروز چنین نکرده‌اند.

در رابطه با دیدار با هیأت چینی، من معتقدم که طرف چینی عمدتا به صورت مجازی در جلسات مجمع شرکت خواهد کرد، و بنابراین ما آنها را در مجموعه‌ای از جلسات چندجانبه خواهیم دید. من در حال حاضر هیچ گونه دیدار مجازی دوجانبه‌ای را در برنامه نمی‌بینم. اما معنای آن این نیست که چنین چیزی ممکن نیست بعدا روی دهد. اما در حال حاضر، به باور من، همتای [چینی] وزیر امور خارجه شخصا حضور نخواهد داشت.

درباره سومین پرسش شما، جلسه‌ای با کره جنوبی و ژاپن برنامه‌ریزی شده است و ما مشتاقانه منتظر آن جلسه هستیم تا طیف گسترده‌ای از مسائل امنیتی منطقه، و البته کره شمالی را مورد گفت‌وگو قرار دهیم. و انتظار داریم که با دو کشور و هر سه ما با همدیگر گفت‌وگوهایی خوبی داشته باشیم. ما در این مقطع مطلبی درباره گفت‌وگوهای شش جانبه نداریم.

آقای پرایس: و پرسش آخر را از میسی رایان می‌شنویم.

اپراتور: میسی، خط شما باز است.

پرسش: سپاسگزارم. ببخشید اگر من – ببخشید اگر این پرسش پیشتر مطرح شده است، اما من فقط می‌خواهم بدانم که چه پیامی از – در جریان جلسه دوجانبه با وزیر امور خارجه مصر مطرح خواهد شد. به ویژه با توجه به تصمیم اخیر کمک امنیتی و برخی انتقادهایی که از سوی گروه‌های حقوق بشری در آنجا مطرح شده است. سپاسگزارم.

خانم بارکس-راگلز: بله، خوب، بدیهی است که ما درباره مسائل زیادی با مصری‌ها گفت‌وگو می‌کنیم و مشتاقانه منتظر آن دیدار هستیم. آن مسائل شامل موضوعات امنیت منطقه، مسائل دوجانبه، و مسائل آفریقا، از جمله «سد رنسانس بزرگ» و وضعیت در اتیوپی – که مشخصا برای همه ما نگران کننده است – خواهد بود. بنابراین، ما پیش بینی می‌کنیم که یک برنامه کار نسبتاً شلوغ را با آنها داشته باشیم و طیف گسترده‌ای از موضوعات، از جمله برخی از موضوعاتی که شما اشاره کردید، مطرح شود.

آقای پرایس: عالی. این پایان‌بخش تماس امروز است. من می‌خواهم بار دیگر از سخنران امروزمان اریکا بارکس-راگلز، مقام ارشد اداره امور سازمان‌های بین‌المللی، تشکر کنم. از همه شما برای حضورتان سپاسگزارم و بسیاری از شما را در نیویورک خواهیم دید. با سپاس بسیار زیاد.


برای مشاهده محتوای اصلی: https://www.state.gov/briefing-with-bureau-of-international-organization-affairs-senior-official-erica-barks-ruggles-on-u-s-participation-at-the-76th-un-general-assembly/

این ترجمه‌ها جهت رفاه خواننده ارائه شده‌اند و فقط باید متن اصلی انگلیسی را معتبر دانست.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future