An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

وزارت خارجه ایالات متحده
اظهارات
جان کری، فرستاده ویژه ریاست جمهوری در امور اقلیمی
اجلاس سازگاری اقلیمی ۲۰۲۱
۲۵ ژانویه ۲۰۲۱

مجری:‌ آقای کری، خوش آمدید. از این که با ما هستید بسیار خوشحالیم. به این جلسه مجازی رهبران جهان خوش آمدید. حضور شما واقعاً فوق‌العاده است. ممکن است لطفا در مورد فرازجویی‌های تازه ایالات متحده برایمان بگویید؟

وزیر کری:‌ قطعاً! با سپاس از شما و این که در کنار شما هستم مایه افتخار من است. نخست بگذارید سخنانم را با ابراز تشکر از نخست وزیر روته و دولت هلند برای میزبانی این جلسه مهم و به موقع، آغاز کنم. واقعاً از این که اینجا هستم، بسیار خوشحالم. من همچنین اگر اجازه دهید، می‌خواهم از آقای گوترش، دبیر کل [سازمان ملل متحد] برای رهبری خستگی‌ناپذیر او در مورد تغییرات اقلیمی، و نیز البته از دوستم، بان کی مون، سپاسگزاری کنم. بان کی مون در زمانی که ما مشغول مذاکرات توافق پاریس بودیم و بعد که آن را به اجرا درآوردیم، نقشی بسیار اساسی داشت. او نه تنها در زمینه تغییرات اقلیمی، بلکه در بسیاری از موضوعات و چالش‌های دیگر یک شریک بوده است.

دانشمندان سه سال پیش به ما یک هشدار جدی دادند. آنها گفتند که ما ۱۲ سال فرصت داریم تا از بدترین پیامدهای تغییرات اقلیمی جلوگیری کنیم. از این مدت اکنون نُه سال باقی مانده است و من متأسفم که کشورم سه سال آن را غایب بوده است. ما در ایالات متحده طی یک سال ۲۶۵ میلیارد دلار برای سه طوفان هزینه کردیم – این، فقط هزینه پاکسازی پس از آن طوفان‌ها بوده است. سال گذشته [این هزینه] برای یک طوفان ۵۵ میلیارد دلار بود. ما اکنون به جایی رسیده‌ایم که در آن حقیقت مطلق این است که سرمایه‌گذاری در جلوگیری از آسیب‌های وارده، یا دست‌کم به حداقل رساندن آن، از پاکسازی ارزان‌تر است.

اکنون، بی هیچ پرسشی، من فکر می‌کنم که همه این را درک می‌کنند که بهترین سازگاری این است که با این بحران به عنوان همان چیزی که هست، یعنی یک وضعیت اضطراری، برخورد کنیم و برای نگه داشتن افزایش دمای زمین در حد ۱.۵ درجه اعلام شده در پاریس، تلاش بیشتری انجام دهیم. من فکر می‌کنم که دانشمندان بیشتر و بیشتری دارند به آن سطح ۱.۵ [درجه] به عنوان یک رقم حساس می‌رسند. افزایشی به میزان ۳.۷ تا ۴.۵ درجه سانتیگراد – یعنی دقیقاً همان مسیری که به سوی آن در حرکت هستیم – شرایطی اساساً غیرقابل زندگی را برای آسیب‌پذیرترین و فقیرترین مردم روی زمین به وجود می‌آورد.

از این رو، آگاهی عمومی و عقل سلیم ایجاب می‌کند که ما برای کاهش آلاینده‌ها فوراً اقدام کنیم. پرزیدنت بایدن مبارزه با تغییرات اقلیمی را یکی از اولویت‌های دولت خود قرار داده است. خدا را سپاس می‌گوییم که اکنون رئیس‌جمهوری داریم که رهبری می‌کند، حقیقت را می‌گوید، و این موضوع [تغییرات اقلیمی] فکر او را به خود مشغول کرده است. و پرزیدنت بایدن می‌داند که ما باید به روش‌های بی‌سابقه بسیج شویم تا با چالشی که به سرعت شتاب گرفته است، مقابله کنیم. و او می‌داند که ما برای مهار کردن آن فرصت محدودی داریم.

به این دلیل، ایالات متحده بی‌درنگ بار دیگر به توافق پاریس پیوست و ما قصد داریم هر چه در توان داریم انجام دهیم تا اطمینان یابیم که «سی‌اُ‌پی۲۶» به اقدام اقلیمی فرازجویانه‌ای منجر خواهد شد که طی آن همه کشورهای آلاینده عمده، فرازجویی‌شان را به میزان چشمگیری افزایش خواهند داد و ما به محافظت از آسیب‌پذیرترین افراد کمک خواهیم کرد.

ما کارمان را برای آماده کردن یک مشارکت تازه ایالات متحده، که به صورت ملی در مورد آن تصمیم‌گیری شده است، آغاز کرده‌ایم؛ مشارکتی که با فوریت این چالش مطابقت دارد و هدف ما این است که برنامه مشارکت ملی تعیین شده‌مان را در اسرع وقت اعلام کنیم. این دولت همچنین قصد دارد سرمایه گذاری‌های هنگفتی را در زمینه اقدام اقلیمی انجام دهد. این سرمایه‌گذاری هم به صورت داخلی، در چارچوب تلاش‌هایمان برای بازسازی و بهسازی پس از کووید، و هم در سطح بین‌المللی، که بر اساس آن ما قصد داریم به تعهد مالی اقلیمی‌مان عمل کنیم، خواهد بود. حرکت به سوی آلایندگی صفر خالص قبل از سال ۲۰۵۰ و در دسترس نگاه داشتن حد ۱.۵ درجه در بلندمدت، بهترین سیاست‌ها برای تاب‌آوری و سازگاری اقلیمی است. به زبان ساده، امکان سازگاری با یک جهان سه یا چهار درجه [گرمتر] – به جز برای ثروتمندترین و ممتازترین [کشورها] – وجود ندارد. ما همزمان باید با ایجاد تاب‌آوری، از جوامع در برابر تأثیرات تغییرات اقلیمی – تغییراتی که همین حالا در نتیجه آلاینده‌های موجود در اتمسفر ایجاد شده‌اند – محافظت کنیم. برخی از این تأثیرات به دلیل گرمایشی که اتفاق افتاده، اجتناب‌ناپذیر است. اما اگر ما جسورانه و بی‌درنگ با ایجاد تاب‌آوری در برابر تغییرات اقلیمی اقدام نکنیم، احتمالاً شاهد روندهای معکوس چشمگیر در زمینه توسعه اقتصادی برای همه خواهیم بود. بدیهی است که جوامع فقیر و آسیب‌پذیر در برابر تغییرات اقلیمی در همه جا بالاترین هزینه را خواهند پرداخت.

بنا بر این، ایالات متحده در سه جبهه برای پیشبرد فرازجویی، تاب‌آوری، و سازگاری تلاش خواهد کرد؛ از نوآوری و داده‌های اقلیمی و اطلاعات ایالات متحده برای ترویج درک و مدیریت بهتر خطرات اقلیمی، به ویژه در کشورهای پیشرفته، استفاده کنید. ما جریان تأمین مالی، از جمله تأمین مالی اعطایی، برای طرح‌های سازگاری و تاب‌آوری را به میزان چشمگیری افزایش خواهیم داد. ما با مؤسسه‌های دو جانبه و چندجانبه برای بهبود بخشیدن به کیفیت برنامه‌های تاب‌آوری همکاری خواهیم کرد. و ما با بخش خصوصی در ایالات متحده و نقاط دیگر در کشورهای در حال توسعه برای ارتقاء همکاری بیشتر میان کسب‌وکارها و جوامع محلی که به آنها وابسته هستند، همکاری خواهیم کرد.

این باور راسخ ما در سراسر دولت است، همه سازمان‌ها اکنون بخشی از تیم اقلیمی ما هستند، و ما فقط به اتفاق هم می‌توانیم قادر به ایجاد تاب‌آوری در برابر تغییرات اقلیمی باشیم. این برای نجات جان انسان‌ها و برآورده کردن تعهد اخلاقی ما نسبت به نسل‌های آینده و نیز نسبت به کسانی که هم اکنون در شرایط بسیار دشوار زندگی می‌کنند، امری حیاتی است.

بنا بر این، ما افتخار می‌کنیم که بازگشته‌ایم. من می‌خواهم شما بدانید که ما با حس فروتنی از بابت غیبت چهار سال گذشته‌مان برگشته‌ایم و هر چه در توان داشته باشیم برای جبران آن انجام خواهیم داد.

مجری: خوب، آقای کری، حضور دوباره شما در این جا بسیار عالی است. از شما بسیار سپاسگزاریم و جهان از بابت برقراری دوباره فرازجویی اقلیمی ایالات متحده بسیار سپاسگزار است. با سپاس فراوان از شما.


برای مشاهده محتوای اصلی: https://www.state.gov/opening-statement-at-climate-adaptation-summit-2021/

این ترجمه‌ها جهت رفاه خواننده ارائه شده‌اند و فقط باید متن اصلی انگلیسی را معتبر دانست.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future