An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

کاخ سفید
۱۸ فوریه ۲۰۲۳

۱۲:۴۴ بعد از ظهر به وقت ساعت تابستانی اروپای مرکزی.

معاون رئیس‌جمهوری آمریکا: سپاسگزارم. سپاسگزارم کریستُف. سپاسگزارم کریستُف. سپاسگزارم.

خوب، مایه افتخار من است که به کنفرانس امنیتی مونیخ بازگشته‌ام.

همان‌طور که بسیاری از ما به یاد داریم، سال گذشته، روی همین صحنه، درباره حمله قریب‌الوقوع روسیه به اوکراین هشدار دادم. و بگذارید همه به یاد بیاوریم: در آن زمان بسیاری به این فکر بودند که چگونه همه ما واکنش نشان خواهیم داد. بسیاری می‌پرسیدند: آیا می‌شود روسیه را متوقف کرد؟ آیا ناتو یکپارچه خواهد شد؟ آیا ناتو از هم خواهد گسست؟ و آیا اوکراین آماده خواهد بود؟

همقطاران، امروز، با گذشت یک سال، ما پاسخ را می‌دانیم.

کی‌یف همچنان پابرجا است. (تشویق حاضران) روسیه – روسیه ضعیف شده است.

ائتلاف فراآتلانتیک از همیشه نیرومندتر است. (تشویق حاضران) و از همه مهمتر، روحیه مردم اوکراین استوار مانده است.

و در زمان روی کار بودن جو بایدن، رئیس‌جمهوری ایالات متحده، کشور ما رهبری قاطعانه‌ای را از خود به نمایش گذاشته است.

همان‌طوری که رئیس‌جمهوری بایدن بارها گفته است: ایالات متحده تا هر زمانی که طول بکشد از اوکراین پشتیبانی خواهد کرد. ما متزلزل نخواهیم شد.

و امروز، در این کنفرانس امنیتی مونیخ، من آن چه را که برای همه ما همچنان در معرض خطر است، شرح خواهم داد: منافع اخلاقی، منافع راهبردی، و دلیل اهمیت اوکراین برای مردم آمریکا، برای اروپا، و مردم سراسر جهان.

نخست آن که، از روزهای آغازین این جنگ بی‌دلیل ما دیده‌ایم که نیروهای روسی به اقدامات جنایتکارانه وحشتناک و جنایات جنگی دست زده‌اند. اقدامات آنها حمله به ارزش‌های مشترک ما، حمله به انسانیت مشترک ما است.

و بگذارید به وضوح بگوییم: نیروهای روسیه حمله‌ای گسترده و سازمان‌یافته را علیه یک جمعیت غیرنظامی را انجام داده‌اند. اقدامات وحشتناکی مانند قتل، شکنجه، تجاوز جنسی، و اخراج از محل سکونت. قتل به سبک اعدام، کتک زدن، شکنجه با استفاده از الکتریسیته.

مقامات روسیه صدها هزار نفر، از جمله کودکان، را به زور از اوکراین به روسیه اخراج کرده‌اند. آنها بی‌رحمانه کودکان را از خانواده‌هایشان جدا کرده‌اند.

و همه ما تصاویر آن سالن تئاتر در ماریوپل را دیده‌ایم؛ تئاتری که در آن صدها نفر کشته شدند.

به تصویر مادر آبستنی بیاندیشید که در حمله به زایشگاهی که برای زایمان در آن آماده می‌شد، کشته شد.

به تصاویر بوچا بیاندیشید. با خونسردی به غیرنظامیان شلیک شده بود. پیکرهای بیجان‌شان در خیابان‌ها رها شده بودند. تصویر دلخراش مردی که سوار بر دوچرخه بود.

به دختر چهار ساله‌ای بیاندیشید که بنا بر گزارش اخیر سازمان ملل متحد مورد تجاوز جنسی یک سرباز روس قرار گرفته است. یک بچه چهار ساله.

وحشیانه و غیرانسانی.

من قبل از این که معاون رئیس‌جمهوری ایالات متحده شود، بخش اعظم دوره کاری‌ام را به‌عنوان دادستان سپری کردم. من کارم را به عنوان یک وکیل جوان در دادگاه آغاز کردم و بعدها مسئول اداره کردن دادگستری کالیفرنیا شدم. من دانش دست اولی درباره اهمیت جمع‌آوری حقایق و ارائه آنها در پیشگاه قانون دارم.

ما در رابطه با اقدامات روسیه در اوکراین، شواهد را بررسی کرده‌ایم. ما از استانداردهای قانونی مطلع هستیم. و تردیدی نیست که این جنایت علیه بشریت است. (تشویق حاضران.)

ایالات متحده رسماً تشخیص داده است که روسیه مرتکب جنایت علیه بشریت شده است.

و من به همه کسانی که مرتکب این جنایات شده‌اند و به مافوق‌های آنها که در این جنایت‌ها شریک هستند می‌گویم: شما پاسخگو خواهید شد.

و من خطاب به همه ما، این جا در مونیخ، در برابر این حقایق غیرقابل انکار می‌گویم: بیایید تعهدمان را نسبت به پاسخگویی تجدید کنیم. بیایید تعهدمان را به حاکمیت قانون تجدید کنیم.

و اما در مورد ایالات متحده، ما به پشتیبانی از روند قضایی در اوکراین و تحقیقات بین‌المللی ادامه خواهیم داد؛ چرا که عدالت باید اجرا شود.

بیایید همگی، به نمایندگی از همه قربانیان، چه شناخته شده و چه ناشناس، تأیید کنیم که عدالت باید اجرا شود. مصلحت اخلاقی ما این است.

ما همچنین منافع راهبردی قابل توجهی داریم. جنگ در اوکراین پیامدهای جهانی گسترده‌ای دارد.

وقتی یک کشور بتواند حاکمیت ملی و تمامیت ارضی کشور دیگری را نقض کند، وقتی جنایات علیه بشریت بدون مجازات بمانند، وقتی کشوری با جاه‌طلبی‌های امپریالیستی بدون مانع به کار خود ادامه دهد، هیچ کشوری در جهان ایمن نخواهد بود. (تشویق حاضران)

واکنش ما به تهاجم روسیه نشان‌دهنده تعهد جمعی ما به پشتیبانی از قوانین و هنجارهای بین‌المللی است. قوانین و هنجارهایی که از پایان جنگ جهانی دوم، امنیت و رفاه بی‌سابقه‌ای را نه تنها برای مردم ایالات متحده و یا مردم اروپا، بلکه برای مردم سراسر جهان فراهم کرده است.

اصولی که می‌گوید ملت‌های مستقل حق دارند زندگی مسالمت‌آمیزی داشته باشند، مرزها نباید به زور تغییر داده شوند، حقوق انسانی غیرقابل انکاری وجود دارند که دولت‌ها باید به آنها احترام بگذارند، و حاکمیت قانون باید حفظ شود.

در واقع، لحظه کنونی آمادگی ما را برای دفاع و محافظت از این قوانین و هنجارها آزمایش کرده است. و ما نیرومند مانده‌ایم و باید نیرومند بمانیم؛ چرا که اگر پوتین بتواند در حمله خود به این اصول بنیادین موفق شود، کشورهای دیگر هم ممکن است به خود جرأت دهند و از الگوی خشونت‌آمیز او پیروی کنند. دیگر قدرت‌های اقتدارگرا هم ممکن است با به کارگیری زور، اطلاعات نادرست، و حتی نیروی وحشیانه درصدد به زانو درآوردن جهان در برابر خواست خود برآیند. نظم بین‌المللی که همه ما به آن متکی هستیم، می‌تواند در معرض خطر قرار گیرد.

بنابراین، یکی از مأموریت‌های تعیین‌کننده ما در خدمت به امنیت و رفاه جهانی، حفظ نظم بین‌المللی مبتنی بر قوانین است. و کشورهای سراسر جهان با این دیدگاه موافق هستند.

در نظر داشته باشید که بیش از ۱۴۰ کشور در سازمان ملل متحد به محکومیت تجاوز روسیه و پشتیبانی از حاکمیت ملی و تمامیت ارضی اوکراین در دفاع از اصول اصلی منشور سازمان ملل متحد رأی مثبت دادند.

البته، ما در عین حال دیده‌ایم که کشورهایی مانند کره شمالی و ایران در پشتیبانی از جنگ وحشیانه روسیه سلاح فرستاده‌اند.

ما همچنین از این بابت که پکن از زمان آغاز جنگ روابطش را با مسکو عمیق‌تر کرده است، نگران هستیم.

هر گامی که چین در آینده برای ارائه پشتیبانی مرگبار به روسیه بردارد، تنها به تجاوزگری پاداش می‌دهد، کشتار را تداوم می‌بخشد، و نظم مبتنی بر قانون را بیشتر تضعیف می‌کند.

تکرار می‌کنم که ایالات متحده به حمایت قدرتمندانه از اوکراین ادامه می‌دهد و ما این کار را تا هر زمانی که طول بکشد انجام خواهیم داد.

مردم آمریکا به عزم و تاب‌آوری و حق‌طلبی مردم اوکراین، و به تمایل آنها برای مبارزه در راه آزادی و آزادگی، و به پایمردی و رهبری فوق‌العاده زلنسکی، رئیس‌جمهوری اوکراین، ادای احترام می‌کنند.

در حقیقت، شماری از اعضای برجسته کنگره ایالات متحده – اعم از جمهوری‌خواهان و دموکرات‌ها و از اعضای مجلس نمایندگان و سنای ایالات متحده – این جا در مونیخ به من پیوسته‌اند. و آنها به این دلیل این جا کنار هم هستند که می‌دانند چه چیزی در معرض خطر است.

نقش رهبری این اعضا برای پشتیبانی ایالات متحده از اوکراین حیاتی بوده است. و من و رئیس‌جمهوری بایدن می‌دانیم که پشتیبانی آنها از اوکراین ادامه خواهد داشت.

ما همچنین می‌دانیم که حمایت از اوکراین توسط یک جامعه متحد فراآتلانتیک ادامه خواهد یافت. (تشویق حاضران)

خوب، پوتین فکر کرده بود که می‌تواند ناتو را دچار تفرقه کند. به یاد دارید که یک سال پیش ما کجا بودیم؟ او در رسیدن به این هدف شکست خورده است.

ائتلاف ناتو هم اکنون از هر زمان دیگری نیرومندتر است و تعهد ایالات متحده به ناتو و «ماده ۵» آن تعهدی آهنین است.

کافی است به کارنامه ما در سال گذشته نگاه کنید. کافی است همکاری چندجانبه ما را ببینید. ما با هم به اوکراین کمک‌های تاریخی ارائه کرده‌ایم. ما با هم یک شکست راهبردی را به روسیه وارد کرده‌ایم. ما با هم هزینه بی‌سابقه‌ای را به روسیه تحمیل کرده‌ایم. و با هم، در پی تأمین امنیت انرژی بوده‌ایم و بر دفاع جمعی خود دوباره سرمایه‌گذاری کرده‌ایم.

و ما گرد‌هم آمده‌ایم تا از ارزش‌های مشترک، منافع مشترک، و انسانیت مشترک‌مان دفاع کنیم. من تردید ندارم که این وحدت پایدار خواهد بود.

من همچنین هیچ گونه توهمی درباره مسیر پیش رو ندارم. اوکراین روزهای تاریک بیشتری خواهد داشت. رنج روزانه جنگ ادامه خواهد داشت.

تأثیرات موج‌وار جهانی توسط کشورهای دور و نزدیک – از آفریقا گرفته تا جنوب شرقی آسیا و تا دریای کارائیب – احساس خواهد شد.

اما اگر پوتین فکر کرده است که می‌تواند آن قدر این جنگ را طول دهد تا ما شکست بخوریم، سخت در اشتباه است. گذر زمان به نفع او نیست.

فقط محض اطمینان می‌گویم که اوکراینی‌ها همچنان مانند یک سال گذشته مورد آزمایش و سنجش قرار خواهند گرفت. یکپارچگی فراآتلانتیک همچنان به بوته آزمایش گذاشته خواهد شد. و من اطمینان دارم که اوکراین وظیفه‌اش را به انجام خواهد رساند و ایالات متحده و اروپا مسئولیت‌شان را ایفا خواهند کرد.

بنابراین، آخرین نکته من این است: آمریکا به رهبری خود در دفاع از کرامت انسانی، دفاع از قوانین و هنجارها، و دفاع از آزادی و آزادگی ادامه خواهد داد. چیزهای بسیار زیادی در معرض خطر است و به همین دلیل کمتر از این نمی‌توان کاری کرد.

آمریکایی‌ها معنای استقلال را به خوبی می‌دانند. ما به اهمیت بنیادین حاکمیت ملی و حاکمیت قانون باور داریم. و ما همواره از عدالت پشتیبانی خواهیم کرد.

همقطاران، به باور من همه ما می‌دانیم که وقتی نسل‌های آینده به این لحظه در گذشته نگاه کنند، خواهند دید که ما تکلیف پیش روی‌مان را درک کردیم و برای انجام وظیفه به پا خاستیم.

پس من به شما می‌گویم: ایالات متحده آمریکا از این که در این هدف شریف با شما شریک است، افتخار می‌کند.

سپاسگزارم. (تشویق حاضران)

سفیر هیوسگن: خانم معاون رئیس‌جمهوری. از شما برای این سخنرانی بسیار بسیار نیرومند، این تعهد به وحدت فراآتلانتیک، و این تعهد به پشتیبانی از اوکراین سپاسگزارم. و شمار بسیار زیادی از نمایندگان اوکراین اینجا، در این تالار، هستند و آنها از آنچه که شما گفتید، قطعاً اطمینان خاطر پیدا کردند.

اجازه دهید از شما بپرسم: شما پشتیبانی ایالات متحده را تأیید کردید، اما همه ما می‌دانیم که ایالات متحده سال آینده وارد یک کارزار انتخاباتی خواهد شد. ما در یک دموکراسی هستیم. ما خواهیم دانست که نتایج به سود کدام حزب خواهد بود. شما تا چه حد اطمینان دارید که – یا مطمئن هستید که، همان‌طور که خودتان گفتید، پوتین که می‌خواهد با سپری کردن وقت ما را از میدان خارج کند – در نهایت موفق نخواهد شد؟

معاون رئیس‌جمهوری آمریکا: سپاسگزارم کریستُف. همان‌طور که گفتم، من باور دارم و معتقدم که مردم آمریکا می‌دانند چه چیزی در معرض خطر است. و آن منافع اخلاقی و منافع راهبردی ما است.

من به شما می‌گویم، من در سراسر ایالات متحده سفر کرده‌ام و پرچم‌های اوکراین را در جاهایی دیده‌ام که احتمالاً اکثر شما هرگز نام آنها را در ایالات متحده نشنیده‌اید: جلوی فروشگاه‌ها – (تشویق حاضران) – مقابل خانه‌ها، مردم با افتخار – آمریکایی‌ها با افتخار رنگ‌های پرچم اوکراین را می‌پوشند. مردم آمریکا از تصاویر بوچا باخبر هستند.

مردم آمریکا به مبارزه برای استقلال – که بخشی از بنیان کشور ما است و در اصول و ارزش‌های ما جا دارد – می‌بالند.

من به این می‌اندیشم که با توجه به کارنامه ما و این که کجا بوده‌ایم، ایالات متحده در این رابطه به کدام سمت خواهد رفت. کافی است ببینید در زمینه کمک‌ها و منابعی که آمریکا از هر لحاظ – از مهمات گرفته تا توپخانه و پدافند هوایی، از موشک‌های استینگر تا تانک‌های آبرامز، هایمارس، و جاولین – یک سال پیش کجا بودیم و امروز کجا هستیم.

من به این موضوع از چارچوب کنگره ایالات متحده که اینجا حضوری قدرتمندانه دارد، نگاه می‌کنم. به من گفته شده است که هیأت کنونی، بزرگترین هیأت دو حزبی و از هر دو مجلس کنگره ایالات متحده است که در کنفرانس امنیتی مونیخ حضور یافته است. (تشویق حاضران)

و این که کنگره ایالات متحده، در قالب دوحزبی، تا چه حد از لحاظ کارنامه پشتیبانی ما تنها در یک سال گذشته پیشرفت داشته است. تازه بماند که در یک «آمنی‌باس» – البته این یک اصطلاح فنی در فرآیندهای بودجه‌ای ما است – اما در پایان سال گذشته، ۴۵ میلیارد دلار دیگر برای سال جاری به حمایت از اوکراین اختصاص داده شد.

اولویت ما اطمینان یافتن از قدرت اوکراین در میدان نبرد است و این تعهد ما است. و این تعهد نه تنها به مردم اوکراین، بلکه تعهدی به ارزش‌ها و اصولی است که برای ما به عنوان یک ملت ارجمند هستند. و من نمی‌توانم اینجا باشم و به اهمیت «اتحاد» – اروپا و آن چه انجام داده است – و میزبان ما، یعنی آلمان، اشاره‌ای نکنم.

من دیروز با شولتز، صدراعظم [آلمان]، دیدار کردم. آن‌چه ما به اتفاق انجام داده‌ایم – من فکر می‌کنم ما نه تنها با ارزش‌ها و درک‌مان از مخاطرات و آنچه از لحاظ اخلاقی و راهبردی در معرض خطر است، به هم پیوسته‌ایم – بلکه از لحاظ تجمیع منابع‌مان، هماهنگ کردن منابع‌مان به گونه‌ای که به باور من بهترین پشتیبانی از اوکراین برای جنگدین در این مبارزه است – نیز همکاران بزرگی بوده‌ایم.

سفیر هیوسگن: خوب، سپاسگزارم. از این بابت از شما بسیار سپاسگزارم.

و برای افرادی که از بیرون می‌بینند، در واقع این برداشت وجود دارد که این رابطه – این رابطه فراآتلانتیک – این رابطه میان اروپا، دولت آلمان، و دولت ایالات متحده از همیشه نیرومندتر است. و از این بابت از شما بسیار سپاسگزارم.

با این حال، اگر امکان داشته باشد، می‌خواهم بگویم چیزی هم به نام «آی‌آر‌اِی» وجود دارد. و –

معاون رئیس‌جمهوری: بله، «قانون کاهش تورم.»

سفیر هیوسگن: و این نگرانی‌های زیادی را در این سوی اقیانوس اطلس به وجود آورده است. اما نمایندگان کنگره مسئله «سی‌بی‌ای‌ام» [سازوکار تنظیم مرزی کربن] ما را نیز به ما یادآوری کرده‌اند.

معاون رئیس‌جمهوری: بله.

سفیر هیوسگن: ما چگونه از بروز شکاف‌های فراآتلانتیک درباره موضوعات بسیار مهم جلوگیری کنیم؟ کسب‌وکار و مسائل تجاری اهمیت فراوانی دارند. شما تا چه حد مطمئن هستید که می‌توانیم بر این اختلافات غلبه کنیم و این رابطه عالی، اما قطعاً ضروری، نزدیک دوسوی اقیانوس اطلس را مختل نکنیم؟

معاون رئیس‌جمهوری: من بسیار خوشحالم که شما تصمیم گرفتید این موضوع را مطرح کنید. پس اجازه دهید در آغاز اصل و قصد قانون کاهش تورم را بیان کنم.

یکی از حوزه‌های بسیار مهم تمرکز ما این بوده است که به مسائل مرتبط با بحران آب و هوا، که البته ماهیت جهانی دارد، رسیدگی کنیم و از این رو – و در واقع، دوستان ما در اروپا سال‌ها است که از ما می‌خواهند که تلاش‌مان را بیشتر کنیم و اقدامات‌مان را افزایش دهیم.

بنابراین، تحت رهبری رئیس‌جمهوری بایدن، ما مفتخریم که – که ایالات متحده مبلغ بی‌سابقه‌ای را برای کاری که ما باید انجام دهیم تا مسئولیت‌مان را در قبال بحران آب‌وهوایی به انجام رسانیم – سرمایه‌گذاری کرده است. و منظور من این است که ما با پشتیبانی کنگره ۳۷۰ میلیارد دلار را به این تلاش اختصاص داده‌ایم.

وقتی من به اصطلاح به تأثیر متقابل و وابستگی متقابل بین هر کاری که ما در هر یک – در هر یک از کشورهایمان می‌کنیم و تأثیری که بر دیگران می‌گذارد – فکر می‌کنم، ما فکر می‌کنیم که این سرمایه‌گذاری عمدتاً از دو طریق تأثیرگذاری جهانی دارد.

نخست آن که، ایالات متحده – و من این را با تأسف می‌گویم – یکی از بزرگترین تولیدکنندگان گازهای گلخانه‌ای در جهان است. و ما باید انتشار گازهای گلخانه‌ای‌مان را نه تنها برای سلامتی و رفاه مردم کشور خودمان کاهش دهیم، بلکه همان‌طور که می‌دانیم، مردم جهان نیز تحت تأثیر قرار می‌گیرند. بنابراین، این یک سرمایه‌گذاری تاریخی و بسیار چشمگیر است که در واقع آن روند را تغییر خواهد داد.

و همان‌طور که می‌دانید، ما نیز مانند بسیاری از دوستان اروپایی‌مان و دیگران در سراسر جهان استانداردهای سختگیرانه‌ای را بر اساس جدول‌های زمانی برای خودمان تعیین کرده‌ایم. پس این مسئله همان هدف کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای است.

بخش دیگر این موضوع این است که: ما از فکر سرمایه‌گذاری‌هایی که برای برانگیختن نوآوری انجام می‌دهیم، بسیار هیجان‌زده‌ هستیم. ما در حال ورود به لحظه‌ای هستیم که اقتصاد تازه – اقتصادی مبتنی بر انرژی پاک – را ایجاد می‌کنیم. و اگر ما را به عنوان یک به اصطلاح سرمایه‌گذار در نظر بگیرید، این سرمایه‌گذاری که ما انجام می‌دهیم، در زمینه ایجاد انگیزه‌هایی برای بخش خصوصی و برای دانشمندان و دانشگاهیان به منظور تحقیق، توسعه، و نوآوری پیرامون اقتصاد مبتنی بر انرژی پاک، موثر است و تأثیری جهانی خواهد داشت. پس ما به این چشم به آن نگاه می‌کنیم.

اما در رابطه با آن‌چه شما مطرح کردید، مسائلی وجود دارد که باید به آنها بپردازیم و این کار را با رایزنی تنگاتنگ با دوستانمان در سراسر جهان انجام خواهیم داد. ما یک کارگروه – به نام کارگروه ایالات متحده و اتحادیه اروپا – ایجاد کرده‌ایم و آنها از نزدیک با رایزنی و هماهنگی با یکدیگر درباره بررسی برخی از نگرانی‌های خاص تلاش می‌کند. و آن گفت‌وگوها همچنان ادامه دارد.

من دیروز با مکرون، رئیس‌جمهوری فرانسه، و شولتز، صدراعظم آلمان، دیدار کردم. و من فکر می‌کنم در آنجا شاهد پیشرفت‌هایی هستیم و این تلاش ادامه خواهد یافت.

سفیر هیوسگن: خوب، از شما برای این تأیید مجدد سپاسگزارم. چرا که در این زمان نیازی به این مناقشه‌ها نداریم.

اگر فرصت باشد، من می‌خواهم پرسش پایانی را مطرح کنم.

این کنفرانس امنیتی مونیخ، البته به اوکراین – به پشتیبانی از اوکراین – برای تأیید ائتلاف فراآتلانتیک اختصاص دارد، اما ما امسال مشارکت‌مان را گسترش داده‌ایم. ما تعداد بی‌سابقه‌ای از نمایندگان به اصطلاح «جنوب جهانی» را دعوت کرده‌ایم؛ چرا که در شرایطی که ما این وحدت را میان خودمان داریم، وقتی با نمایندگان جنوب جهانی صحبت می‌کنید – و امروز صبح آنها پشت تریبون بودند – می‌بینید که بسیاری از کشورها مردد هستند. آنها این را به عنوان نوعی تداوم درگیری میان آمریکا و روسیه یا ناتو و اتحادیه اروپا و – یا کشورهای اروپایی و روسیه می‌بینند و پیامدهای آن را احساس می‌کنند. و آنها می‌خواهند این وضعیت تمام شود. آنها این‌جا موقعیتی برابر دارند. و چرا ما – شما به آن ۱۴۱ رای اشاره کردید.

اما وقتی با شرکای مهم در جنوب جهانی صحبت می‌کنید، آنها – آنها رای ممتنع می‌دهند. می‌دانید، آنها می‌گویند: «تمامش کنید! ما نمی‌خواهیم از یک طرف جانبداری کنیم.» و البته نکته‌ای که ما بر آن تأکید داریم این است که مسئله شرقی-غربی در میان نیست. بلکه موضوع قانونمندی – حاکمیت قانونی که مطرح کردید – در میان است. اما ما در این‌جا باید متقاعدکننده عمل کنیم؛ چرا که ما هم بهترین کارنامه را نداریم.

بنابراین، ما به اتفاق هم چه کاری می‌توانیم انجام دهیم تا حمایت آن کشورهایی را که همچنان مردد هستند جلب کنیم؟

معاون رئیس‌جمهوری: خوب، ما باید با آنها به عنوان شرکای‌مان رفتار کنیم.

و زمانی که من و شما به این‌جا می‌آمدیم، در این باره به طور خلاصه صحبت کردیم و من از شما سپاسگزاری کردم – و در برابر دوستان‌مان هم از شما سپاسگزاری می‌کنم – که این موضوع را مطرح کردید و آن را در دستور کار این کنفرانس قرار دادید. و من موافقم که این موضوع مهمی است.

و من با بسیاری از رهبران آفریقایی، رهبران حوزه دریای کارائیب، کاریکام، و جنوب شرقی آسیا دیدار کرده‌ام. و من بر این باور هستم که آنها حق دارند بخواهند اطمینان یابند که نظرشان درباره این موضوع، از جمله تأثیر آن بر کشورهایشان، در همه سطوح شنیده می‌شود.

برای نمونه، شما معنای تجاوز روسیه به اوکراین را از منظر ناامنی غذایی و ناامنی انرژی برای کشورهای آفریقایی ببینید. و همان‌طور که می‌دانیم این کشورها از واردکنندگان بزرگ غذا و انرژی هستند. بنابراین، کاهش عرضه تأثیر چشمگیری بر کشورهای آنها خواهد گذاشت. از این رو، من بر این باورم که برای ما اذعان به تأثیر جنگ روسیه بر این کشورها مهم است.

من به این موضوع در چارچوب کاری که باید انجام دهیم تا – همان‌طور که گفت‌وگوی قبلی مطرح شد – تأثیر بحران آب‌و‌هوایی بر آن کشورها را در نظر بگیریم، فکر می‌کنم. ما در شمار بزرگترین تولیدکنندگان گازهای گلخانه‌ای هستیم و تأثیرات آن واضح است.

من با کشورهای کاریکام – یعنی کشورهای جزیره‌ای در دریای کارائیب – ملاقات کرده‌ام و آنها به من گفته‌اند که چگونه شاهد فرسایش زمین هستند. چگونه می‌بینند که رخدادهای شدید آب‌وهوایی، موجب کاهش گردشگری شده و تولید ناخالص ملی آنها را کاهش داده است.

و بنابراین، این‌ها مسائلی هستند که ما باید در زمان این گفت‌وگو با آنها به عنوان شرکای‌مان درباره شکل و شمایل راه‌حل‌ها، از جمله ایستادگی به شکل متحد درباره این اصول حاکمیت ملی و تمامیت ارضی، مد نظر قرار بدهیم.

من فکر می‌کنم دوست من، رئیس‌جمهوری غنا، که دیروز صحبت کرد، این موضوع را به خوبی درک کرده است. من این را نقل به مضمون می‌کنم، اما درک من این است که او گفت ما باید از این پارادایم «ما در برابر آنها» دست بکشیم و درباره رابطه‌ای که داریم متفاوت فکر کنیم.

و بنا بر همین دلایل، از شما سپاسگزارم که این مسئله را مطرح کردید، و من فکر می‌کنم که این موضوع شایستگی این اهمیتی را که شما به آن داده‌اید و بحثی را که درباره آن مطرح کردید، دارد.

سفیر هیوسگن: سپاسگزارم. برای این موضوع از شما بسیار سپاسگزارم. و این موضوع همچنان در اینجا مطرح خواهد بود. ما سال آینده نیز در این باره بحث خواهیم کرد. و شاید، خانم معاون رئیس‌جمهوری، آیا می‌توانیم پیشاپیش اتاقی را در یک هتل برای‌تان رزرو کنیم تا سال آینده به این جا بازگردید؟

معاون رئیس‌جمهوری‌ ایالات متحده: (خنده)

سفیر هیوسگن: از حضورتان در اینجا سپاسگزارم.

معاون رئیس‌جمهوری: سپاسگزارم. (تشویق حاضران)

پایان ساعت ۱:۱۴ بعد از ظهر به وقت ساعت تابستانی اروپای مرکزی


برای مشاهده محتوای اصلی: (https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2023/02/18/remarks-by-vice-president-harris-at-the-munich-security-conference-2/)

این ترجمه‌ها جهت رفاه خواننده ارائه شده‌اند و فقط باید متن اصلی انگلیسی را معتبر دانست.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future