An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

Casa Branca
Washington, DC
17 de setembro de 2021

Via teleconferência
Auditório South Court

8h33 (horário de verão da Costa Leste dos EUA)

PRESIDENTE:  É bom ver todos vocês. Bom dia. Obrigado, secretário Blinken. E um agradecimento especial ao enviado especial Kerry. John tem sido um amigo há muito tempo, e tenho absoluta confiança em sua liderança nessa questão.

Estamos honrados em receber todos vocês hoje na sequência da Cúpula de Líderes sobre o Clima que realizamos em abril.

Aquela cúpula cumpriu um compromisso que assumi com o povo americano de que os Estados Unidos retornariam imediatamente ao cenário mundial e enfrentariam a crise climática.

Eu queria mostrar que estamos em um ponto de inflexão, e que há um consenso real de que, embora a crise climática represente uma ameaça existencial, há uma fresta de esperança.

A crise climática também apresenta oportunidades econômicas reais e incríveis para criar empregos e elevar o padrão de vida das pessoas em todo o mundo.

E quero agradecer a vocês e aos esforços até agora. E preciso contar a vocês as consequências da inação. Mas todos vocês, na verdade, sabem disso. É um tanto presunçoso da minha parte dizer isso.

Porém, ao longo das últimas duas semanas, viajei pelos Estados Unidos para ver os danos e a destruição decorrentes de furacões, inundações e incêndios florestais recordes.

A China continua na — desculpem-me — o clima continua a mudar na Europa, na África e na América Latina. E nós — e vocês sofreram inundações intensas. Incêndios assolaram a Austrália, a Amazônia e a tundra russa. Na Sibéria — isso soa — achei quase inacreditável — as temperaturas chegaram a 47oC — 47oC — dentro do Círculo Polar Ártico.

A descoberta do novo Painel Intergovernamental sobre Mudanças Climáticas representa um código vermelho para a humanidade. E o tempo para agir está realmente se estreitando, como o secretário acaba de apontar, perto de um ponto sem volta. Não temos muito tempo.

Portanto, temos de agir — todos nós. Temos de agir e temos de agir agora.

Quando nos reunimos em abril, concordamos em fortalecer nossos esforços à medida que avançamos para a COP26 [Conferência da ONU sobre Mudanças Climáticas] em Glasgow.

Hoje, pedi que nos reuníssemos novamente a fim de avaliar abertamente nosso progresso.

Agradeço aqueles de vocês que fortaleceram suas contribuições no âmbito do Acordo Climático de Paris e apresentaram metas ambiciosas para 2030.

E, graças à sua liderança, os países que representam mais da metade do PIB global estão empenhados em tomar medidas que nos manterão ao alcance de nossa busca conjunta de limitar o aquecimento a 1,5oC.

Porém, sabemos que ainda há muito trabalho a ser feito e, na verdade, nosso trabalho — na minha opinião — se tornou mais urgente.

Os países que representam o Fórum das Grandes Economias são responsáveis ​​por 80% das emissões globais.

Sem o comprometimento adequado de todas as nações nesta sala, o objetivo de limitar o aquecimento a 1,5oC escapa de nossas mãos. E isso é um desastre.

E aqui está o que eu acredito que temos de fazer agora e o que estamos promovendo aqui nos Estados Unidos: temos de levar para Glasgow nossas maiores ambições possíveis.

Aqueles que ainda não o fizeram, o tempo está se esgotando.

De nossa parte, nos Estados Unidos, estou trabalhando para aprovar o investimento histórico — visando modernizar nossa infraestrutura mais resistente ao clima, construir um futuro de energia limpa que crie milhões de empregos e traga novas indústrias do futuro.

Como parte desse trabalho, os Estados Unidos se comprometeram a reduzir as emissões de gases de efeito estufa entre 50% e 52% abaixo dos níveis de 2005 até 2030.

E, vejam, nós estabelecemos uma meta de que até 2025 [2035] nosso setor de energia estará livre de carbono. E [até] 2030, 50% dos carros vendidos nos Estados Unidos, acreditamos, deverão ser e terão de ser veículos elétricos.

Uma etapa adicional que visamos lançar trabalhando com a União Europeia e outros parceiros é um Compromisso Global de Metano a fim de reduzir as emissões globais de metano em pelo menos 30% abaixo dos níveis de 2020 até 2030.

Isso não apenas reduzirá rapidamente o índice de aquecimento global, mas também produzirá um benefício colateral muito valioso, como melhorar a saúde pública e a produção agrícola.

Estamos mobilizando apoio visando ajudar os países em desenvolvimento que se unem e se comprometem a fazer algo significativo — prometem e aproveitam esta oportunidade [vital] virtual.

Vejam, já demos grandes passos dentro do país a fim de lidar com essas emissões e criar empregos bem remunerados, através da vedação de vazamentos e capeamento de poços e poços de gás abandonados.

Acreditamos que o objetivo coletivo é igualmente ambicioso, porém, realista. E pedimos que vocês se juntem a nós para anunciar esse compromisso na COP26.

Pois bem, vejam, também temos de realizar avanços adicionais com o objetivo de apoiar os países em desenvolvimento.

À época, na Cúpula de Líderes em abril, anunciei que os Estados Unidos estão trabalhando para duplicar nosso financiamento climático, triplicar nosso apoio à adaptação até 2024 para os países em desenvolvimento.

E posso garantir que estamos procurando maneiras de ir ainda mais longe no sentido de cumprir a meta coletiva de mobilizar US$ 100 bilhões por ano dos países em desenvolvimento e em favor deles [em favor dos países em desenvolvimento].

O próximo — nossa ênfase este ano será dar prosseguimento à ambição de construir um caminho para Glasgow.

Glasgow não é nosso destino final. Quaisquer que sejam os compromissos que assumirmos na COP26, devemos todos resolver juntos em Glasgow a fim de continuar fortalecendo nossa ambição e nossas ações no próximo ano e ao longo da década decisiva com o intuito de nos manter a um ponto — abaixo de 1,5oC e para manter isso ao nosso alcance.

É por isso que este fórum, acredito, é tão importante. E foi um importante impulsionador do Acordo Climático de Paris. Vejam, temos de continuar a desempenhar um papel vital no futuro.

Neste momento crucial, início de uma década decisiva — eu gostaria de usar este fórum para criar um momento político e um consenso visando impulsionar ações concretas em quatro esferas-chave de energia, indústria, solo e oceano.

E quero ser claro: este fórum vai complementar, não substituir, outros fóruns.

Na verdade, no que diz respeito à energia e à indústria, vamos alinhar nossos esforços com o trabalho de fóruns como a Reunião Ministerial de Energia Limpa e a Missão de Inovação — e tenho orgulho de dizer sobre ambas que os Estados Unidos vão presidi-las no ano que vem.

Pretendo dar início a esses esforços reunindo ministros em janeiro para discutir as metas de energia limpa nos setores de energia, transporte, indústria e construção.

Também queremos nos concentrar nas iniciativas relativas ao oceano antes da nossa Conferência sobre o Oceano — em fevereiro próximo.

Vejam, eu planejo convocar uma reunião de líderes para que possamos fazer um balanço do avanço coletivo que realizamos.

Para encerrar — e agradeço a sua paciência — quero mais uma vez ressaltar a urgência deste momento e a tremenda oportunidade que temos diante de nós.

Estou ansioso para continuar este trabalho — trabalhar juntos e saber como vocês planejam contribuir para a ambição climática de que o mundo tanto precisa.

A hora é agora. A hora é agora. E obrigado por sua indulgência.

Agora vou passar a palavra ao enviado especial John Kerry, mas obrigado.

8h41 (horário de verão da Costa Leste dos EUA)


Veja o conteúdo original: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/09/17/remarks-by-president-biden-at-virtual-meeting-of-the-major-economies-forum-on-energy-and-climate/

Esta tradução é fornecida como cortesia e apenas o texto original em inglês deve ser considerado oficial.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future