An official website of the United States Government Here's how you know

Official websites use .gov

A .gov website belongs to an official government organization in the United States.

Secure .gov websites use HTTPS

A lock ( ) or https:// means you’ve safely connected to the .gov website. Share sensitive information only on official, secure websites.

Государственный департамент США
Офис официального представителя
Для немедленного распространения
22 апреля 2021 года

Выступление Государственного секретаря Энтони Блинкена
22 апреля 2021 года
Белый дом
Вашингтон, округ Колумбия

ГОССЕКРЕТАРЬ БЛИНКЕН: Доброе утро. Добрый день. Добрый вечер. Мы очень благодарны за то, что все вы сегодня присоединились к нам.

Как ясно дали понять Президент Байден и Вице-президент Харрис, данная Администрация намерена сделать больше, чем любая другая Администрация в истории США, для преодоления климатического кризиса. То, что Соединенные Штаты могут сделать внутри страны, может внести значительный вклад в удержание потепления Земли до уровня 1,5 градуса по Цельсию. Именно поэтому мы поднимаем наши амбиции, как указал Президент, и мы достигнем новых целей, которые мы поставили перед собой.

Но, конечно, ни одна страна не сможет преодолеть эту экзистенциальную угрозу в одиночку. Мы должны работать вместе. И то, что сделает или не сделает каждая из наших стран, повлияет не только на граждан наших собственных стран, но и на людей во всём мире. Многие из нас – а может быть, и все мы, – испытывают сильное чувство безотлагательности. Именно поэтому мы находимся здесь. Надеемся, что это приведет к достижению прогресса, необходимого в течение этого критически важного года и в течение этого решающего десятилетия.

Последствия неудачи очевидны. Каждая из наших стран уже испытывает на себе последствия изменения климата, и они будут только усугубляться: более частые и более интенсивные штормы, более длительные засушливые периоды, более крупные наводнения, большее количество перемещенных лиц, большее загрязнение окружающей среды, более высокие затраты на здравоохранение. И изменение климата может способствовать распространению болезней, отсутствию продовольственной безопасности, массовой миграции и конфликтам. Все эти последствия сильнее всего наносят удар по малообеспеченным и маргинализированным общинам в наших странах, и некоторые страны испытывают гораздо более серьезные последствия, чем другие, что мы должны признать и преодолеть.

Но, как сказал Президент, было бы ошибкой думать о климате только через призму угроз. По мере того, как мы предпринимаем конкретные меры по сокращению выбросов и подготовке к неизбежным последствиям изменения климата, у нас появляется возможность – возможность создавать устойчивые, хорошо оплачиваемые рабочие места для содействия не только большему росту, но и большему равенству, а также обеспечивать устойчивый, надежный и доступный доступ к энергии большему числу людей, что имеет решающее значение для каждого аспекта человеческого развития. Поэтому мы желаем успеха в этих усилиях каждой стране, каждой компании, каждой общине по всему миру.

В этом духе, в то время как другие страны стремятся достичь и повысить свои климатические цели, Соединенные Штаты будут мобилизовывать ресурсы, институциональные знания и технический опыт всего нашего Правительства, частного сектора, гражданского общества и исследовательских университетов, для оказания помощи. Мы хотим, чтобы каждая страна здесь знала: мы хотим работать с вами, чтобы спасти нашу планету, и мы все стремимся найти все возможные пути сотрудничества по вопросам климата.

Если мы будем работать вместе, мы можем сделать больше, чем просто справиться с этим кризисом. Мы можем превратить это в возможность улучшить наши общества и принести пользу людям во всём мире, и мы можем заложить основу для сотрудничества по другим общим проблемам.

Есть много вопросов, по которым мы не все сходимся во взглядах. Этот вопрос – не один из них. Независимо от того, из какой мы страны, мы знаем, какой мир мы хотим передать нашим детям и внукам. Я не могу придумать лучшего или более неотложного повода, который бы объединил нас.

Теперь для меня большая честь передать слово Его Превосходительству Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Антониу Гутерришу.


Для просмотра оригинала:  https://www.state.gov/opening-remarks-at-the-virtual-leaders-summit-on-climate/

Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.

U.S. Department of State

The Lessons of 1989: Freedom and Our Future